Практическое пособие для студентов, магистрантов и аспирантов Научный редактор профессор Т. А. Шаймергенова icon

Практическое пособие для студентов, магистрантов и аспирантов Научный редактор профессор Т. А. Шаймергенова



Смотрите также:
1   2   3   4

Таблица – форма систематизации цифрового материала, способ подачи научной информации. Она помогает зрительно сопоставить и аналитически выявить взаимозависимость сопрягаемых величин.

Порядковый номер таблицы служит для её связи с текстом, а тематический заголовок определяет её цель и содержание.

^ Основной текст не должен повторять таблицу. Он лишь комментирует её, формулирует выводы, основанные на данных таблицы. Новое (выводное) знание вводится в текст фразами: Таблица позволяет сделать вывод, что...; Из таблицы видно, что...; Таблица позволяет заключить, что... и т. п.

Таблицы нумеруются арабскими цифрами в пределах всего текста. Слово Таблица с указанием порядкового номера, без знака № и без точки в конце помещается над правым верхним углом таблицы. Тематический заголовок располагается посередине страницы и пишется с прописной буквы без точки на конце.


^ Техническое оформление цитат рассматривается отдельно в следующем разделе пособия.


4. Техника цитирования


Цитирование является необходимым условием научной работы.

Цитата – точная, дословная, буквальная выдержка из какого-либо текста, сочинения. В научной работе это документальное доказательство, подкрепляющее аргументы ученого.


Целевое назначение цитирования:


  • подтвердить свои выводы мнениями других исследователей;

  • наоборот, опровергнуть их, противопоставив им свою точку зрения;

  • ввести в научный обиход ценный фактический материал, недоступный или малодоступный для использования (рукописи, редкие издания, переводы и т. п.).


^ Основные требования к цитированию.


Главное требование – это точность цитирования. Цитируемый текст должен быть совершенно идентичен (тожественен, одинаков) первоисточнику. При цитировании воспроизводятся все особенности текста, в том числе графическое выделение слов (подчеркивание, курсив, разрядка). Сохраняются даже грамматические ошибки (особенно в рукописях), тем более лексические, морфологические или синтаксические особенности, характеризующие время, в котором жил автор. Допустимы лишь следующие отклонения:


  • модернизация орфографии и пунктуации по современным правилам;

  • развертывание произвольно сокращенных слов до полных с заключением дополнительной части слова в прямые скобки (т [ак] ск [азать]);

  • пропуск отдельных слов и фраз в цитате при условии, что, во-первых, мысль автора не будет искажена пропуском и, во-вторых, этот пропуск будет обозначен многоточием;

  • изменение падежа цитируемых слов и словосочетаний для подчинения их синтаксическому строю фразы, куда они включены.


Отсюда, из точности цитирования, логически вытекает другое требование: приводить цитаты следует по первоисточнику. Цитирование «из вторых рук» допускается лишь в том случае, когда источник недоступен или малодоступен. При этом в библиографической сноске должна быть оговорка: Цит. по: или Приводится по:.

При цитировании архивных материалов в сноске указываются: название архива, номер фонда, описи, дела и листа. Например: ЦГА КР. Ф. 3. Оп. 1. Д 348. Л. 52.


Далее. Цитата должна полностью выражать мысль цитируемого автора. Это требование обязательно также для тех случаев, когда текст цитируется с пропусками отдельных слов, фраз, предложений с заменой их многоточием.

^ Цитируя суждения других исследователей, необходимо высказать своё отношение к ним. Эмоциональной формой оценочного отношения к отдельным словам или мыслям цитируемого текста являются восклицательные и вопросительные знаки, которые ставятся после них и заключаются в круглые скобки: (!), (?), (!?), (?!) и т. п. Важно ввести цитату в текст таким образом, чтобы она органически входила в систему доказательств. Вместе с тем не рекомендуется подменять вывод цитатой: это обесценивает выполненную работу.


Наконец, цитирование должно быть умеренным. Избыточное цитирование создает впечатление компилятивности (нетворческое использование других мыслей) работы, недостаточное цитирование снижает её научную ценность.


^ Техническое оформление цитат.


Цитируемый текст заключается в кавычки. Кавычки определяют границы использования текста и ориентируют читателя на то, что приводимые высказывания являются цитатами.

Кавычки бывают трёх видов: кавычки-«ёлочки» («...»), кавычки-«лапки» (“...”) и марровские кавычки (‘...’), употребляемые при переводе значений иноязычного слова (например: латинское саlamas – ‘тростник’). Поэтому при цитировании часто возникает ситуация «кавычки в кавычках», в которой различаются кавычки внутренние и внешние.

^ Внутренние кавычки могут быть в начале, в середине и в конце текста. Например:


В.Г. Белинский в статье «Стихотворения М. Лермонтова» даёт высокую оценку нескольким лирическим произведения поэта: «“Русалкою” начнем мы ряд чисто художественных стихотворений Лермонтова, в которых личность поэта исчезает за роскошными видениями явлений жизни <...> Такие стихотворения, как “Русалка”, “Три пальмы” и “Дары Терека”, можно находить только у таких поэтов, как Байрон, Гете, Пушкин... Не менее превосходна “Казачья колыбельная песня”».


Графическое оформление внутренних и внешних кавычек меняется в зависимости от того, какие кавычки – «ёлочки» и «лапки» – избраны для цитирования.

^ Цитируемый текст оформляется по правилам прямой речи, которая, как известно, может быть в начале, в середине или в конце предложения.


«Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы», – говорил академик Д.С. Лихачев.


«Требования к языку научной работы, – говорил академик Д.С. Лихачев, – резко отличаются от требований к языку художественной литературы».


Академик Д.С. Лихачев говорил: «Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы».


В случае, если цитата связана с авторской речью по правилам подчинения, она начинается со строчной буквы без многоточия:


Академик Д.С. Лихачев говорил, что «требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы».


Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием, которое ставится:


  • перед цитатой (после открывающихся кавычек), синтаксически не связанной с авторским текстом, для указания, что цитата приводится не с начала предложения:


Академик А.М. Бутлеров говорил: «... из массы постигнутых фактов, состоящих в связи друг с другом, рождается знание в его возвышенном, лучшем смысле»;


  • в середине цитаты, когда пропущена часть текста внутри её:


Академик А.М. Бутлеров утверждал: «Как из ряда слов составляется речь, а из совокупности теней – определенные образы, так из массы постигнутых фактов<...> рождается знание в его возвышенном, лучшем смысле»;


  • после цитаты (перед закрывающими кавычками), когда цитируемое предложение приводится не до конца:


Академик А.М. Бутлеров справедливо заметил: «Как из ряда слов составляется речь, а из совокупности теней – определенные образы, так из массы постигнутых фактов, состоящих в связи друг с другом, рождается знание...».


При пропуске фразы или нескольких фраз многоточие заключается в угловые скобки: <...>. Многоточие в пропущенных словах или фразах поглощает все знаки препинания.

Если, приводя цитату, автор подчеркивает в ней отдельные слова (они выделяются особым шрифтом), то это оговаривается в примечании, заключенном в круглые скобки (курсив наш, разрядка наша, выделено нами), с указанием инициалов автора, перед которыми ставятся точка и тире. Такое примечание помещается или непосредственно после соответствующего места в цитате, или в конце предложения либо цитаты в целом, или в виде сноски (в последнем случае примечание помещается без скобок). Приведем несколько суждений о науке, принадлежащих ученым.


Френсис Бэкон, английский ученый-гуманист: «Наука есть не что иное, как отражение действительности» (курсив наш. – Г.Х.).


Альберт Эйнштейн, немецкий ученый-физик: «Наука – это неустанная многовековая работа мысли с в е с т и в м е с т е п о с р е д с т в о м с и с т е м ы» все познаваемые явления нашего мира (разрядка наша. – Г.Х.).


К.А. Тимирязев, русский ученый-естествоиспытатель: «Наука является самой лучшей, прочной, самой светлой опорой в жизни» (выделено нами. – Г.Х.), каковы бы ни были её превратности».


А вот как образно охарактеризовал науку ученый-энциклопедист и поэт М.В. Ломоносов: «Наука, есть ясное познание истины, просвещение разума, непорочное увеселение жизни, похвала юности, старости подпора, строительница градов, полков, крепость успеха в несчастии, в счастии украшение, везде верный и безотлучный спутник».1


В сноске:

——————

1Курсив наш. – Г.Х.


Инициалы автора ставятся также после пояснения, введенного в текст цитаты, если без него взятая вне контекста цитата непонятна:


«Оные (научные гипотезы. – ^ Г.Х.) единственный путь, которым величайшие люди успели открыть истины самые важные» (М.В. Ломоносов).


Цитирование стихотворного текста имеет следующие особенности.


Стихи в строфической форме цитируются без кавычек.


Пример строфического кольца – «Песня цыганки» Я. Полонского, которая начинается и заканчивается строфой:


Мой костер в тумане светит;

Искры гаснут на лету…

Ночью нас никто не встретит;

Мы простимся на мосту.


Стихи в астрофической форме заключаются в кавычки, каждый стих (стихотворная строка) начинается с прописной буквы, а между стихами ставится двойная (или одинарная) косая черта.


Пример строфического кольца – «Песня цыганки» Я. Полонского, которая начинается и заканчивается строфой: «Мой костер в тумане светит; // Искры гаснут на лету...// Ночью нас никто не встретит; // Мы простимся на мосту».


Пропущенные стихотворные строки или строфы обозначают строкой из отточий.


В «Песне цыганки» Я. Полонского удивительно точно схвачена отличительная черта цыганского национального характера – извечная тяга к свободе во всех её проявлениях.


Ночь пройдет – и спозаранок

В степь далёко, милый мой,

Я уйду с толпой цыганок

За кибиткой кочевой.

……………………………..

Вспоминай, коли другая,

Друга милого любя,

Будет песни петь, играя

На коленях у тебя.


^ При цитировании каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографическое описание которого должно проводиться в соответствии с требованиями библиографических стандартов. Об этом см. в разд. 5.2. Библиографические ссылки.


^ Оформление заимствований.


В науке, наряду с прямым цитированием, часто прибегают к пересказу текста первоисточника (непрямое цитирование), что даёт значительную экономию текста.

При непрямом цитировании возрастает вероятность искажения смысла. Поэтому текст пересказа надо тщательно сверять с первоисточником, не забывая при этом сослаться на него.

Кроме того, в тексте научной работы приходится ссылаться на факты, установленные другими авторами, или включать в текст заимствованный материал. В этих случаях ссылки на использованный материал также обязательны. Отсутствие их квалифицируется как научная недобросовестность или как плагиат (умышленное присвоение авторства чужого произведения). В большой науке при установлении плагиата диссертация снимается с рассмотрения вне зависимости от стадии прохождения без права её повторной защиты.



  1. ^ Работа над библиографическим

аппаратом


Термин «библиография» употребляют в трёх значениях. Библиография (от греч. biblion – книга + grapho – пишу): 1. Наука об описании книг и составлении указателей литературы. 2. Перечень книг и статей по какому-нибудь вопросу, теме, автору. 3. Отдел в периодических изданиях, где помещаются рецензии и аннотации на новинки литературы. Мы будем употреблять этот термин в первых двух значениях.

^ Библиография – составная часть книговедения как комплексной науки, изучающей процесс создания, распространения и использования произведений письменности и печати. Это научно-производственная деятельность по подготовке и передаче информации о произведениях. Она включает в себя выявление произведений, их отбор по определенным признакам, описание, систематизацию, составление указателей, списков, обзоров литературы и др.

^ Библиографический аппарат в научной работе – это ключ к источникам, которыми пользовался автор при её написании. Кроме того, он в определенной мере является выражением научной этики и культуры научного труда. Именно по нему можно судить о степени осведомленности автора в имеющейся литературе по изучаемой теме.

Библиографический аппарат научной работы представлен библиографическим списком и библиографическими ссылками, которые оформляют по правилам библиографического описания документов.


    1. Библиографическое описание

документа


Библиографическое описание совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группы документов, приведенных по определенным правилам и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа.

Библиографическое описание является основной частью любого вида библиографической информации. Его осуществляют библиотеки, органы научно-технической информации, книжные палаты, издательства и другие учреждения, занимающиеся библиографической деятельностью.

Библиографические описания – неотъемлемая часть научной деятельности, в процессе которой взаимоидентифицируют документы и библиографические описания, делают библиографические ссылки на цитируемые, заимствованные или упоминаемые источники, составляют библиографические списки, имеющие самодостаточную ценность. Поэтому составление библиографического описания – это, образно говоря, научная азбука исследователя.

Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных и неопубликованных документов на любых носителях: книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, другие трёхмерные искусственные или естественные объекты; составные части документов; группы однородных и разнородных документов.

Расширение обмена библиографической информацией и создание национальных и международных систем научно-технической информации вызвало необходимость стандартизации библиографического описания на основе государственных стандартов – ГОСТов. Требования ГОСТов – это профессиональные требования к создателям информации. В сфере информационной деятельности унификация (приведение к одной форме) библиографического описания обеспечивает совместимость библиографических данных как на отечественном, так и на международном уровне, облегчает процессы понимания и обмена информацией, является необходимым условием интеграции государства в мировое информационное пространство. В качестве головной организации по разработке государственных стандартов выступает Книжная палата.

В Советском Союзе нормативы по составлению библиографического описания были закреплены ГОСТом 7.1 – 84 «Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления» (дата введения 1 января 1986 г.). Стандарт распространялся на текстовые опубликованные и неопубликованные документы: книги, сериальные издания, технические документы, научные работы на русском и других языках. Он был обязателен для органов научно-технической информации, библиотек, книжных палат, издательств, редакций и других учреждений, осуществляющих библиографическую деятельность. На основе этого ГОСТа было разработано справочное издание «Составление библиографического описания. Краткие правила» (первое издание – 1987 г., второе, дополненное – 1991 г.), которым длительное время руководствовались сначала в СССР, а затем в странах СНГ.

С 1 июля 2004 г. в России был введен новый стандарт – ГОСТ 7.1 – 2003 «^ Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления», утверждённый в качестве межгосударственного стандарта для стран – членов СНГ и в качестве национального стандарта Российской Федерации. Однако у нас, в Кыргызской Республике, стандарт ГОСТ 7.1 – 2003 до сих пор не обрел статуса национального стандарта, следовательно, стандарт ГОСТ 7.1–84 остается в силе. Об этом свидетельствует, в частности, действующая «Инструкция по оформлению диссертации и автореферата», составленная Национальной аттестационной комиссией Кыргызской Республики (издания 2005 и 2007 гг.).

Однако данный факт не исключает профессионального знания ГОСТа 7.1 – 2003 у нас в Кыргызстане. Во-первых, в библиографирующих учреждениях республики уже созрела мысль о введению в практику работы нового стандарта. Во-вторых, наши кыргызстанцы имеют научные интересы в России, где они защищают диссертации, публикуют статьи, издают книги. Вот почему мы утвердились во мнении, что нам, наряду с изложением правил библиографического описания по действующему ГОСТу, необходимо ознакомить вас с изменениями в библиографическом описании, которые введены в межгосударственном стандарте ГОСТ 7.1 – 2003.


ГОСТ 7.1 – 84. Библиографическое описание

документа. Общие требования и правила

составления


Общие положения


Объектом составления описания является издание в целом, его часть или группа документов, на которые составляется описание. Это может быть книга (однотомное или многотомное издание), сериальное издание (периодическое, продолжающееся или серийное), отдельный том (выпуск, номер) многотомного или сериального издания, а также статья, раздел, глава из книги или сериального издания.

^ Источником библиографических сведений является издание в целом, в первую очередь те его элементы, которые содержат выходные сведения. Наиболее полный источник для составления описания книг, сериальных изданий и их частей – титульный лист, на котором располагаются выходные сведения издания (первая полоса газеты, первая страница текста составной части). При отсутствии необходимых сведений они могут быть заимствованы из других частей издания (оборот титульного листа, обложка, выходные сведения) или сформулированы составителем описания. В последнем случае приведенные сведения заключаются в квадратные скобки.

^ Описание состоит из элементов, которые объединены в области. Элементы и области описания приводятся в установленной последовательности.

Элементы описания подразделяются на обязательные и факультативные. ^ Обязательные элементы обеспечивают идентификацию документа, факультативные элементы содержат дополнительные сведения о нём. Отсюда понятия полной, расширенной и краткой формы описания, выбор которой диктуется назначением описания. Полное описание (для библиографирующих учреждений) включает максимальное число элементов; расширенное описание (для библиографических списков) включает элементы обязательные и факультативные; краткое описание (для библиографических ссылок) состоит из обязательных элементов.

^ В описании применяют условные разделительные знаки, которые идентифицируют области и элементы описания и способствуют пониманию описаний, составленных на разных языках. В качестве условных разделительных знаков используют следующие знаки препинания и математические знаки:


. – точка и тире

. точка

, запятая

; точка с запятой

: двоеточие

/ косая черта

// две косые черты

( ) круглые скобки

[ ] квадратные скобки

= знак равенства.


Знаки предшествуют областям и элементам описания. Для разграничения областей применяют знак точку и тире, который ставится перед первым элементом каждой области. Первое слово каждого элемента описания начинают с прописной буквы. Внутри элементов применяют пунктуацию, соответствующую нормам языка, на котором составлено описание. Для более четкого разделения областей и элементов при необходимости применяют пробел в один печатный знак до и после разделительного знака.

В зависимости от объекта описания различают монографическое, сводное и аналитическое описание.

^ Монографическое описание составляют на однотомное издание. Оно может быть составлено также на отдельный том многотомного или серийного издания. Монографическое описание состоит из одной части.

^ Сводное описание составляют на совокупность томов многотомного или серийного издания. Оно состоит, как правило, из двух частей.

Аналитическое описание состоит из двух частей: сведений о составной части книги или серийного издания и сведений об издании, в которой она опубликована.

^ Описание составляется, как правило, на языке текста издания. Отдельные элементы могут быть приведены в описании на разных языках, если они так указаны в издании.

^ При составлении описания употребляют сокращения слов и словосочетаний в соответствии с нормативными документами.


Библиографическое описание книги


А. Однотомное издание


Однотомное издание – книга или брошюра с законченным содержанием, выпущенная в одном томе, а также отдельный том (выпуск) многотомного или сериального издания. Библиографическое описание однотомного издания – самый распространенный вид описания, его базовая основа, поэтому мы остановимся на нём более основательно.


^ Перечень областей и элементов


Заголовок описания

Область заглавия и сведений об ответственности

Основное заглавие

Сведения, относящиеся к заглавию

Сведения об ответственности

Первые сведения

Последующие сведения

Область издания

Сведения об издании

Область выходных данных

Место издания

Первое место издания

Последующее место издания

Издательство или издающая организация

Дата издания

Область количественной характеристики

Объем

Область серии


Схема описания

(с условными разделительными знаками)


Заголовок. Основное заглавие: Сведения, относящиеся к заглавию / Первые сведения об ответственности; Последующие сведения об ответственности. – Сведения об издании. – Место издания: Издательство, дата издания. – Объем. – (Серия).


^ Образцы описания


Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие / Вступ. ст. Н.Д. Тамарченко; Коммент. С.А. Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 333 с. – (Классич. учебник).

Русская литература ХХ века: Дооктябрьский период: Хрестоматия / Сост. Н.А. Трифонов. – 5-е изд., доп. и перераб. – М.: Просвещение, 1987. – 654 с.


^ Оформление элементов описания


Библиографическое описание начинается с выбора первого элемента библиографической записи: заголовка или заглавия. Описание под заголовком составляют на произведения одного, двух и трёх авторов; описание под заглавием – на произведения четырех и более авторов.


Заголовок содержит имя лица (заголовок индивидуального автора) или наименование учреждения (заголовок коллективного автора). В дальнейшем нас будет интересовать первое значение этого термина.

^ Индивидуальным автором является лицо, создавшее произведение самостоятельно или совместно с другими лицами. В заголовке могут быть указаны фамилии авторов с инициалами, псевдонимы или личные имена. Инициалы даются после фамилии. Фамилии и инициалы обычно набирают курсивом.

^ Пушкин А.С.

Салтыков-Щедрин М.Е.

Горький М.

Апулей

Дюма А. (отец), Дюма А. (сын)


Обратите внимание на некоторые особенности оформления имён авторов из стран Азии.


Омар Хайям, Насир Хосров, Фирдуоси, Низами

Иб Сина, Абу Нувас

аль-Али М., аль-Хамиси А., ас-Самарканди, аш-Шариф

Нгуен Туан, У Чэнвэнь, Лу Синь, Абэ Кобо


Слова, обозначающие родство (оглы, уулу, кызы и др.) в заголовке опускаются


В заголовке описания книги одного автора приводят его фамилию.


Твардовский А.Т.


В заголовке описания книги двух авторов приводят фамилии обоих авторов, разделяя их запятой.


^ Якушкин Н.И., Овчинникова Л.В.


В заголовке описания книги трёх авторов приводят фамилию автора, указанную в книге первой, с добавлением слов и др.


^ Николаев П.А. и др.


При необходимости в заголовке описания книг трёх авторов приводят фамилии всех авторов, разделяя их запятой.


Николаев П.А., Курилов А.С., Гришунина А.Л.


Если в издании указан только один инициал русского автора, а второй отсутствует, но может быть установлен, его следует добавить в заголовок. Если фамилия двух авторов-однофамильцев дана во множественном числе, в заголовке записывают фамилию и инициалы каждого автора.


В издании В заголовке


Л. и Б. Никитины Никитин Л.А., Никитин Б.П.

Братья Вайнеры Вайнер А.А., Вайнер Г.А.


При описании авторского произведения под заглавием имена авторов размещаются в сведениях об ответственности.


Заглавие – это название произведения и связанные с ним сведения.

Основное заглавие – заглавие книги, помещенное первым на титульном листе (или обложке, корешке издания) и/или выделенное шрифтом либо цветом.

Основное заглавие может быть простым, т. е. состоять из одного предложения (слова), или сложным, состоящим из нескольких предложений.


Воскресение

Теория литературы в связи с проблемами эстетики

Поэтика. История литературы. Кино


При наличии на титульном листе нескольких заглавий выбор основного заглавия производится следующим образом.

Если произведение имеет второе заглавие, соединенное с первым союзом или (так называемое альтернативное заглавие), они оба приводятся в описании в качестве единого основного заглавия, причем каждое из этих заглавий записывается с прописной буквы.


Похождения Чичикова, или Мертвые души


Если книга имеет параллельное заглавие (на ином языке или в иной графике), его приводят в описании после основного заглавия и отделяют от него знаком равенства.


Избранные стихотворения = Selected poems


Если на титульном листе указано несколько заглавий, за основное принимается тематическое заглавие или заглавие, выделенное полиграфическим способом. Если нет полиграфического выделения заглавия, в качестве основного приводят заглавие, указанное первым.

Основное заглавие приводят в описании в том виде, в каком оно дано в издании, и с теми же знаками препинания или иными знаками.

^ Сокращение отдельных слов в основном заглавии не допускается.

Исключение делается для чрезмерно длинных заглавий, характерных для литературных произведений и научных трудов прошлого времени, например, для романа Э.Т.А. Гофмана:


В издании В заголовке


Житейские воззрения кота Житейские воззрения кота Мура вкупе с фрагментами Мурра…

биографии капельмейстера

Иоганнеса Крейслера, случайно

уцелевшими в макулатурных

листах


^ Сведения, относящиеся к заглавию, раскрывают и поясняют основное заглавие, уточняют содержание и название книги (жанр произведения, вид издания, читательское назначение, сведения о переводе и т. п.). Они приводятся в описании после основного заглавия и отделяются знаком двоеточие. Этот знак повторяется перед каждой группой сведений. Отдельные слова и словосочетания в сведениях, относящихся к заглавию, сокращают в соответствии с нормативными документами (См. Приложение 2).


Евгений Онегин: Роман в стихах

Введение в литературоведение: Хрестоматия

Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учеб. пособие для ст-тов и преподавателей филол. фак-тов, учителей-словесников

Итальянская новелла Возрождения: Пер. с итал.

Мир глазами поэта: Начальные сведения по теории стиха: Пособие для уч-ся

Анализ художественного текста: Лирическое произведение: Хрестоматия


Даты, относящиеся к основному заглавию, но не связанные с ним грамматически, приводят в описании через запятую, если в источнике перед ними нет других знаков.


Ранняя советская проза, 1917 – 1925


Но:


История русской литературы. ХХ век

История русской литературы ХХ века (1910 – 1920-е годы)

Десять дней, которые потрясли… 1991 – 2001


При отсутствии между фразами знаков препинания их отделяют друг от друга точкой.


Культура. Религия. Атеизм


^ Сведения об ответственности содержат информацию о лицах, внёсших вклад в создание произведения и подготовку его к публикации. В состав лиц входят, во-первых, авторы, во-вторых, другие лица (составители, редакторы, переводчики, комментаторы, авторы вступительных статей, предисловий, послесловий и т. п.).

Сведения об ответственности приводят в описании после сведений, относящихся к заглавию, и отделяют знаком косая черта. Между собой группы сведений об ответственности разделяют точкой с запятой. Инициалы и фамилии лиц приводятся в прямой последовательности. Слова и словосочетания сокращают (См. Приложение 2).


/ Сост., вступ. ст., коммент. А.Б. Муратова

/ Вступ. ст. Н.Д. Тамарченко; Коммент. Г.Н. Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко

В сведениях об ответственности первыми приводят сведения об авторах, если описание авторского произведения производится под заглавием. В этом случае при наличии четырёх авторов их указывают всех, а при наличии пяти и более авторов – только первых трёх с добавлением слов и др.


Основы литературоведения / В.П. Мещеряков, А.С. Козлов, Н.П. Кубарева, М.Н. Сербул; Под ред. В.П. Мещерякова

Историко-литературный процесс: Проблемы и методы изучения / Е.Н. Куприянова, А.Н. Иезуитов, Ю.А. Андреев и др.; Под ред. А.С. Бушмина


Имена трёх авторов, из которых в заголовке приведен только первый автор с добавлением слов и др., в сведениях об ответственности приводят в полном объеме.


^ Николаев П.А. и др. История русского литературоведения / П.А. Николаев, А.С. Курилов, Л.А. Гришунин; Под ред. П.А. Николаева


Имена одного и двух авторов, приведенных в заголовке, в сведениях об ответственности не повторяют.

^ Сведения о других лицах, внёсших вклад в создание произведения, приводят в той последовательности, в которой они даны в издании.


/ Сост., подгот. текста О. Эйхенбаум; Вступ. ст. Г. Бойко

/ Подгот. текста и примеч. О.О. Миловановой и И.А. Книгина; Предисл. О.О. Миловановой; Науч. ред. В.В. Прозоров


Сведения об издании – это сведения, позволяющие отличить его от других изданий (переизданий, исправлений, переработок, дополнений, вариантов и т. п.). Они отделяются от предыдущих сведений знаком точка и тире. Порядковый номер издания приводят в начале сведений арабскими цифрами с наращением падежного окончания, независимо от того, в какой форме (цифровой или словесной) он указан в книге.


В издании В описании


Издание 3-е . – 3-е изд.

Издание третье

Издание 3

3-е издание


Остальные сведения об издании приводят так, как они указаны в издании, и с теми же знаками пунктуации. Слова и словосочетания сокращают (См. Приложение 2).


. – 3-е изд., испр. и доп.

. – 4-е изд., доп. и перераб.

. – Переизд.

. – 2-я ред.


Выходные данные – это сведения о том, где, кем и когда была издана книга. Эти элементы приводят в строго определенной последовательности: место издания, издательство или издающая организация, дата издания. Область выходных данных отделяется от предыдущих сведений знаком точка и тире.





страница2/4
Дата конвертации17.01.2013
Размер0,99 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы