Счастье и горе в их представлении? На эти и многие другие вопросы этимология старается дать ответы icon

Счастье и горе в их представлении? На эти и многие другие вопросы этимология старается дать ответы



Смотрите также:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
Сарди/на. Эту рыбу в XVIII веке называли сарделой, сарделью – очевидно, от немецкого Sardelle, которое восходит к итальянскому sardella «сардина». В итальянском языке было и слово sardina – еще один вариант названия рыбки, обитающих в море около острова Сардиния. В XIX веке стали выпускаться консервы – маринованные сардины в жестяных банках. Надпись на жестянках быстро вытеснила старое название рыбы.

Сатана/. Восходит к греческому  – названию дьявола, заимствованному из древнееврейского языка, где оно означало «противоборствующий, враг». Тюрки заимствовали это же древнееврейское слово в форме, знакомой нам по слову шайтан.

Сати/н. Это название ткани впервые в Европе появилось во французском языке, где satin восходит к арабскому zaitūnī «(атлас) из города Zaitūn (так арабы называли китайский город Цюаньчжоу, где изготовлялся этот вид атласа». Ср. атлáс.

Сати/ра. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором восходит к латинскому satirа, satura «то, что подается к столу на сытый желудок; десерт» (от satur «сытый») – древние римляне любили слушать стихи (причем не обязательно язвительные) в конце званого обеда. Считается, что на развитие нового значения повлияло созвучие с именем Сатира – греческого полевого и лесного божества, известного своими проказами спутника Вакха.

Са/хар. Древнерусское заимствование из греческого языка, в котором  восходит к древнеиндийскому sarkara «песок, сахар (песок)». Арабы заимствовали это слово у индийцев (через персидское посредство) в форме sukkar – дальнейшую историю этого слова в языках Европы см. цукаты.

Сва/дьба. В древнерусском языке писалось сватьба. При таком написании все ясно, не так ли? См. также сват.

Сват. Общеславянское слово, производное от свой – так называют родителей вступивших в брак, тем самым подчеркивая, что они стали членами общей семьи. Ср. другие названия родственников по браку: свояк, свояченица, а также свойство «родство по браку». Среди всех перечисленных слов сват, а также сватья, сваха – самые древние. От сват образовано сватать, сватьба (первоначально это слово обозначало всю процедуру вступления в брак – от сватовства до свадьбы).

Свё/кла. Древнерусское заимствование из греческого языка. Греческое  обозначало именно этот корнеплод, но откуда появилось слово в греческом – неизвестно.

Све/рстник. Связано со словом верста, которое в древнерусском языке употреблялось в значении «пара», «ровня», «возраст», а изначально обозначало борозду при пахоте. Пахарь поворачивает плуг в конце поля, и появляется вторая борозда, во всем равная первой.

Сверчо/к. Образовано от древнего звукоподражательного глагола *сквьрчати «стрекотать, верещать», к в группе согласных выпало для удобства произношения. См. также скворец.

Све/тлый. Образовано при помощи суффикса -л- от свет.

Свеча/. Образовано от светить с помощью древнего суффикса -j-. В сочетании с j т перешло в ч (ср., например, хотетьхочу). Буквальное значение – «то, что светит».

Свиде/тель. На первый взгляд, здесь все совершенно ясно: слово образовано от видеть. На самом деле в древности было свhдhтель, образованное от свhдhти «знать» (ср. ведать). Первоначальное значение – «тот, кто знает». Однако поскольку мы больше всего ценим показания тех, кто видел происшествие своими глазами (очевидцев), и вообще доверяем прежде всего своему зрению, слово переосмыслилось и возникла вторичная связь с видеть, что сказалось и на написании.

Свинья/. Общеславянское слово. Древняя индоевропейская основа *suin- восходит к корню *su-, который, по мнению одних исследователей, был звукоподражательным, по мнению других – связан с древним *sunus «сын» и имеет значение «рожать, плодить». Тогда свинью так назвали за ее плодовитость. См. сын.

Сви/та. Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка. Французское suite образовано от глагола suivre «следовать, сопровождать». Первоначальное значение – «сопровождение, сопровождающие лица». В русском языке гласный u перед последующим гласным перешел в в (тем более, что во французском языке он произносится очень кратко).

Сви/тер. Заимствовано в ХХ веке из английского языка, где sweater образовано от to sweat «потеть».

Свобо/да. Корень в этом слове – как в местоимении свой. Другим вариантом этого корня является соб-/себ- (как в возвратном местоимении себя, собой). Если попытаться восстановить исходное значение, это будет что-то вроде «состояние себе (только) подчиненности». Ср. выражения сам по себе, сам себе хозяин.

Сво/ра. Корень тот же, что в слове веревка, вертеть. В древнерусском языке был глагол съверети «скрутить, связать». Именно от него и образовано свора, первоначально – «веревка, на которой водят борзых собак». В русский литературный язык свора пришло из охотничьего арго в XIX веке благодаря таким писателям-охотникам как И. С. Тургенев, Л. Н. Толстой и др.

Сги/нуть. Из *сгибнуть (б выпало для удобства произношения).

Сдо/ба. Общеславянское образование от доба (ср. добрый, добро).

Сеа/нс. Заимствовано в ХХ веке из французского языка. Французское séance восходит к латинскому sedere «сидеть» и буквально означает «(время) сидения».

Сего/дня. Восходит к сочетанию древнего местоимения сь (сей) «этот» со словом день в родительном падеже единственного числа: сего дня (ср. еще употребляющееся иногда выражение сего года). В древнерусском языке был так называемый родительный времени, сохранившийся сейчас только при указании даты (например: первого октября).

^ Седло/. Образовано с помощью суффикса -л- от глагола сесть (корень сед- – ср. седок).

Седо/й. Того же корня, что серый, только древние суффиксы в этих двух словах разные: в слове седой – суффикс -д- (он есть также в прилагательных гнедой, бледный), в слове серый – -р- (ср. старый, добрый). Древний индоевропейский корень *hei-/*hoi- (в славянских языках ei, oi перед последующим согласным изменились в h или и, а древний *h перед этими новыми звуками перешел в с; в русском языке h перешло в е) имел значение «серый, темно-серый».

Сезо/н. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское saison восходит к satio, sationis «посадка» (от serere «сажать»). Первоначально речь шла о весеннем времени сева, посадки.

Сейф. Заимствовано в ХХ веке из английского языка. Английское saf обозначает «безопасный, сохранный».

Секи/ра. Общеславянское слово, образованное от глагола сечь (корень сек- – ср. секу).

Секрета/рь. Как нетрудно догадаться, слово однокоренное со словом секрет. Оба были заимствованы из французского языка в начале XVIII века и восходят к латинскому secretus «тайный, отдельный». Секретарь как доверенное лицо должен быть в курсе всех дел и хранить их в тайне от посторонних.

Се/ктор. См. секция.

Секу/нда. Заимствовано в XVIII веке из французского или немецкого языка, в которых соответствующие слова восходят к латинскому secunda «следующая, вторая» (от глагола sequi «следовать»). Современное значение возникло благодаря выражению pars minuta secunda «часть малая следующая», т. е. секунда «следующая (за минутой) малая часть (часа)». См. также минута.

Се/кция. Заимствовано в ХХ веке из французского языка. Французское section восходит к латинскому sectio «рассекание; отсеченная часть» (от secare «сечь, рубить»). Такого же происхождения слово сектор, только пришло оно к нам еще в XVIII веке и прямо из латинского языка. Ср. также русское слово отсек, образованное от отсечь.

Село/. Древнее общеславянское слово, имеющее индоевропейские соответствия, например, латинское solum «земля», древнегерманскому sal «дом, зал», литовскому sala «деревня». В древнерусском языке слово село означало «поле». Однако есть все основания говорить о том, что современное значение слова село прочно связано с древнерусским глаголом chдhти (современное сидеть), одно из значений которого было «жить оседло». Ср. сосед.

Сельдь. Заимствовано в XV веке из скандинавских языков, ср. норвежское, датское, исландское sild, шведское sill, обозначающее именно эту рыбу. Откуда это слово у скандинавов – непонятно. На основе сельдь в XVII веке с помощью суффикса -к- было образовано слово селедка, уже собственно русское.

Семафо/р. Заимствовано в XIX веке из французского языка, где слово было создано искусственным путем на базе греческих слов  «знак» и  «несущий». Если буквально перевести слово семафор на русский язык, получится что-то вроде «знаконосец». Когда в качестве знаков стали использовать цветные световые сигналы (красный – желтый – зеленый), в русском языке семафор переименовали в светофор, заметив первое греческое слово на русское, а второе оставив в неприкосновенности.

Семе/стр. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское semestre восходит в латинскому semestris (от sex «шесть» и mensis «месяц») и буквально обозначает «шесть месяцев, полугодие». Теперь слово семестр обозначает половину учебного года, а не года вообще, поэтому число месяцев в семестре изменилось, а слово сохранилось в прежнем виде..

Семина/р. Заимствовано в ХХ веке из французского языка. Французское seminaire восходит в латинскому seminarium «рассадник» (от semen «семя»). Уже в латинском языке слово приобрело переносное значение «учебное заведение», и именно в этом значении в Петровскую эпоху было заимствовано прямо из латинского языка в форме семинария (ср. духовная семинария). Слово семинар в русском языке используется в несколько иных значениях, чем во французском – это групповые занятия по определенному курсу в вузе, род курсов подготовки по какой-либо специальной программе или регулярные заседания группы людей, объединенных решением общей проблемы.

Се/мя. Того же корня, что сеять и, в конечном счете, однокоренное со словом семинар (см.), поскольку латинское semen – фактически то же самое слово, что семя: древний корень *se- + суффикс -men, который представлен в русских формах косвенных падежей (семени, семенем), а в именительном падеже конечное -ен перешло в а после мягкого согласного (ср., например, звенетьзвякать).

Сена/т. Заимствовано в Петровскую эпоху из латинского языка. Латинское senatus восходит к senex «старик» и буквально означает «совет старейшин».

Сенса/ция. Заимствовано в XIX веке из французского языка, первоначально в значении «ощущение». Французское sensation «ощущение, впечатление; сильное, волнующее впечатление от события, вызывающего толки, ажиотаж» (мы постепенно освоили французское слово в полном объеме его значений, а потом первые два забыли) восходит в конечном счете к латинскому sensus «ощущение», «чувство»).

Сентимента/льный. Заимствовано в XVIII веке. Слово создано английским писателем Л. Стерном (основоположником сентиментализма как литературного метода) на основе французского sentiment «чувство», проникло во многие языки Европы и пришло в русский из французского языка.

Сентя/брь. Заимствовано из старославянского языка, в котором оно является переработкой греческого , восходящего к латинскому september (от septem «семь»). Сентябрь считался седьмым месяцем, поскольку счет велся с марта.

Серви/з. См. сервис.

Се/рвис. Заимствовано в ХХ веке из английского языка. Английское service «обслуживание, служба» – из французского service, восходящего к латинскому servitium «служение» (от servire «служить»; к этому латинскому глаголу восходят также слова сервировать и сервиз; первое из них пришло к нам через немецкое посредство в XIX веке, а второе – из французского языка в XVIII ).

Серди/ть. Образовано от сердце. Ср. выражение в сердцах.

Се/рдце. Общеславянское слово того же корня, что латинское cor, cordis, литовское širdis «сердце», только у славян слово приобрело уменьшительный суффикс -ц(е). Корень тот же, что в слове середина (чередование в корне серд-/серед- как, например, в вертетьверетено или в мертвыйумереть), поскольку именно сердце считалось центром человеческого тела. Ср. сердцевина «середина, внутренность чего либо», образованное от сердце.

Серена/да. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором sérénade восходит к итальянскому serenata, производному от sera «вечер». Буквально серенада – «вечерняя песня». В Италии был обычай исполнять по вечерам под балконом любимой песни, воспевающие ее красоту и силу чувств, ею вызываемых; обязательной частью серенады был обращенный к даме сердца призыв выйти на балкон.

Сержа/нт. Заимствовано из французского языка в XVII веке. Французское sergeant восходит к латинскому serviens «служащий» (от глагола servire «служить»). Ср. старое русское служивый «военнослужащий».

Се/рия. В русском языке известно с середины XIX века. Заимствовано из французского языка, где série восходит к латинскому series «ряд, вереница, цепь».

Се/рый. См. седой.

Серьга/. Известно с XIV века. Очевидно, заимствовано из тюркских языков. Ср., например, чагатайское isira, ysуra «ушные подвески», туркменское, татарское, казахское, киргизcкое syra «серьга».

Серьёзный. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское sérieux, оформившееся в русском языке с помощью суффикса прилагательного -, восходит к латинскому seriosus «зрелый», возникшему на основе сравнительной степени от serus «поздний».

Се/ссия. В значении «заседание» появляется в русском языке в начале XVIII века. Заимствовано из английского языка. Английское session восходит к французскому session, а оно – к латинскому sessio «заседание» (от глагола sedere «сидеть»). Значение «пора экзаменов в университете» есть уже во французском и, наверное, было в ученой латыни, поскольку все студенты первых университетов не только знали латынь, но и общались между собой на этом языке.

Сестра/. Как и другие слова, обозначающие родственников по крови (а не по браку), – одно из древнейших индоевропейских слов. Ср. немецкое Schwester, английское sister, латинское soror (из более древнего *suesor). Предполагается, что исходным индоевропейским словом было *suesor, в котором выделяются две основы: *su- (такая же, как в русском свой) и *sor- «женщина». Изначально сестра – «своя женщина», т. е. принадлежащая тому же племени и к тому же поколению (возрасту).

Се/ттер. Заимствовано в середине XIX века из английского языка (возможно, через немецкое или французское посредство), в котором setter образовано от set «ставить, устанавливать». Охотничья собака так названа за умение делать стойку перед затаившейся дичью.

Сигна/л. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское signal восходит к латинскому signalis (от signum «знак», которое восходит к глаголу secо «отрезать»). Первоначально «знак» был зарубкой на дереве или вырезанным кусочком уха у животного и т. п.

Сидеть. Древняя форма, употреблявшаяся еще в XVI веке, была сhдhть, затем седеть (в связи с переходом h в е). И в корне возникло по не вполне ясным фонетическим причинам (возможно, написание с и закрепилось в связи с нечетким произношением гласного е в безударном положении). Ср. сесть. Того же корня что садить (чередование е/а как в грестиграбли).

Си/мвол. Заимствовано в XVIII веке из греческого языка. Греческое  «знак» (изначально – «договор») восходит к глаголу  «соединять». Исходное значение – «условный знак» (т. е. возникший в результате договора).

Симпа/тия. Заимствовано во второй половине XVIII века из французского языка, где sympathie «влечение, сочувствие» восходит к греческому  , состоящему из - – вариант приставки -, соответствующей русской приставке со-, и  – «боль, страдание, страсть». См. сострадание. В XIX веке появились (снова не без влияния французского языка) образованные от симпатия слова симпатичный и симпатизировать, при этом у слова симпатичный появляется значение «привлекательный», отсутствующее во французском языке. В ХХ веке словообразовательное гнездо пополнилось словом симпатяга.

Си/ний. Того же корня, что сиять, и первоначально обозначало «сияющий, сверкающий». В древнерусских памятниках встречается в значении «темный, черный» (такое значение можно понять, если вспомнить, что свет, сияние слепят глаза; ср. также выражение иссиня черный). Значение синего цвета появилось, очевидно, под влиянием цвета неба, на котором сияет солнце, и моря, сверкающего под солнечными лучами (например, в сербохорватском языке словом сињи называют только цвет моря).

Сини/ца. От синий. Птица названа по цвету оперения., что встречается достаточно часто. Ср., например, соловей.

Си/нтаксис. Заимствовано в XVIII веке из греческого языка. Греческое  буквально означает «построение».

Сире/на. Первоначально это морская нимфа, своим пением завлекающая моряков в глубины моря. Когда в 1819 году во Франции было изобретено устройство, способное издавать звуки различной частоты и измерять число звуковых колебаний, его автор Каньяр-Латур назвал его сиреной (sirène), поскольку оно могло звучать не только в воздухе, но и в воде (как пение сирены). Прибор вошел в употребление, и в конце концов сиреной стали называть не его, а издаваемые им звуки. Первоначально так называли только сирену на море, но потом о морской наяде совсем забыли, и сейчас мы говорим о сирене «скорой помощи», сирене воздушной тревоги и т. п.

Сире/нь. Известно с середины XIX века (правда, уже у Пушкина в «Евгении Онегине» Татьяна «кусты сирен переломала», но здесь приходится восстанавливать что-то вроде сирена, а не сирень). По происхождению связывают с итальянским siringa или немецким Syringe «сирень», восходящим к греческому  «тростник», но согласитесь, что сирень и тростник не очень похожи. Правда, знатоки утверждают, что прямые ветки сирени, как и ветки тростника, можно использовать как трубки, потому что мягкая сердцевина в них легко удаляется и ветка становится полой. Есть и другая версия: связь с названием страны Сирия, откуда в Европу пришло другое название сирени – например, французское lilas «сирень» (см. лиловый). Русское слово в этом отношении вполне правдоподобно связывается с Сирия (-ень можно объяснить как суффикс), немецкое и итальянское – не очень (непонятно, откуда ng появилось). С другой стороны, как объяснить сходство русского и европейских названий? Словом, вопросов пока больше, чем ответов.

Сиро/п. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское sirop восходит к латинскому sirupus, заимствованному из арабского šarab «питье». Ср. пиво.

Систе/ма. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское systéme восходит к греческому  – буквально «со-ставленное». Греки так называли отряд, союз, музыкальный аккорд; в европейских языках слово приобрело более абстрактное значение.

Си/тец. Заимствовано в XVIII веке из голландского языка – именно из Голландии впервые была ввезена в Россию эта ткань. А голландцы (как и другие европейцы) ситец первоначально ввозили из Индии, поэтому голландское sitz восходит к бенгальскому chits (из древнеиндийского sitrás «пестрый»).

Си/то. Общеславянское слово того же корня, что и сеять. Чередование и / еj в корне такое, как в битьбей.

Сказа/ть. Производное от казать «говорить» (в украинском языке этот глагол сохранился до сих пор). Исходным значением древнего глагола было «смотреть, видеть» (ср. казаться). То, что нам видно, мы можем показать или указать на него, а отсюда всего один шаг до того, чтобы сказать, рассказать об этом.

Ска/зка. Нетрудно догадаться, что корень здесь тот же, что в слове сказать, а также в сказ, сказание, рассказ. Но так уж сложилось, что именно за этим словом закрепилось значение «вымысел». Интересно, почему? Возможно, тут сыграл свою роль уменьшительный суффикс -к-. А может быть, повлияло на развитие значения этого слова то, что первоначально так назывались официальные документы: устные показания свидетелей, отчеты о каких-либо событиях, в частности, списки по переписи населения (ревизские сказки). Именно в таком значении слово сказка употребляется и у А. С. Пушкина в «Дубровском», и у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах». Возможно, именно недоверию к подобным документальным свидетельствам мы и обязаны таким приятным и с детства знакомым, волшебным значением слова сказка. Очень часто прежде «положительные» слова приобретают отрицательный смысл (в словаре этому можно найти немало примеров). А здесь вполне могло получиться совсем наоборот.

Скамья/. Древнерусское заимствование из греческого языка, в котором есть слово  «скамья», восходящее к латинскому scamnum «скамейка» с первоначальным значением «выструганная доска» (от scabo «строгаю»). Скорей всего, мы заимствовали форму не единственного, а множественного числа –  (это не редкость при заимствовании – ср. рельс, локон и др.), поскольку первоначально русские при контактах с греками сталкивались с тем, что так называлось несколько выставленных в ряд скамеек (в храме, театре и т. п.).

Сканда/л. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское scandal восходит к латинскому scandalum, а оно – к греческому  «соблазн, оскорбление». Если бы мы заимствовали слово прямо у греков, скорей всего, значение слова было бы «грех».

Скафа/ндр. Заимствовано в ХХ веке из французского языка, где оно искусственно образовано от греческих слов  «лодка» и  «человек».

Сква/жина. Того же корня, что слова сквозь, сквозить (чередование о / а как в горетьгарь).

Сквер. Заимствовано в середине XIX века из английского языка, где square сначала означало «четырехугольник», а затем «садик, разбитый на четырехугольной площадке».

Скворе/ц. Связано со сверчок, скворчать («шипеть, потрескивать при поджаривании») и носит звукоподражательный характер.

Скеле/т. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское squelette восходит к греческому , производному от прилагательного  «высохший» (от  «высушивать»).

Скит. Древнерусское заимствование из греческого языка, где оно восходит к географическому названию  – пустынной области в Египте, где часто селились греческие монахи.

Скита/ться. Общеславянское слово. Возможно, родственно древненемецкому scutten «трясти, толкать». Ряд исследователей считают, что тот же корень – в слове кидать.

Склеп. Первоначально означало «заклеп» (т. е. то, что заклепано, то, что клепали), затем «свод», затем «подземелье» (так как именно подземные сооружения часто крыты склепанными между собой металлическими листами), а уже отсюда значение «подземная гробница». Впрочем, в других славянских языках и в русских говорах есть более «жизнеутверждающие» значения – «винный погреб», «магазин в подвальном помещении» и т. п.

Склоне/ние. Буквальный перевод латинского грамматического термина declinatio от declinare «наклоняться, склоняться». Античные грамматики, очевидно, считали, что имя при изменении «падает» с постамента именительного падежа (ср. падеж). Возможно, этот термин возник из какого-то образа, которым пользовались учителя, объясняющие ученикам особенности изменения слов.

Сковорода/. Происхождение слова не считается ясным. Наиболее распространенное объяснение – возведение к древней звукоподражательной основе сквар- / сквор- «трещать» (как в слове скворец), затем «трещать на огне» (есть в русском языке просторечное слово скворчать «шипеть при поджаривании»), наконец, «жарить» – вот с этим значением, очевидно, и связано слово сковорода, а также слово шкварки. Однако фонетическое оформление слова требует каких-то дополнительных объяснений.

Скоморо/х. Чаще всего объясняют из греческого * «мастер шутки» (от  «шутка, насмешка» и  «начальник, вождь»), но, во-первых, оно нигде не зафиксировано, а во-вторых, если вспомнить, как относились к скоморохам церковники и власти (а они очень плохо к ним относились – вспомните сцену из «Андрея Рублева» А. Тарковского), то кажется не совсем обычным присвоение именно этим людям греческого названия с явной исходной положительной окраской. Есть попытка объяснить через итальянское scaramuccia «плут», но слишком рано у славян оно появилось, чтобы быть заимствованным из итальянского языка. Некоторые исследователи связывают с глаголом морочить, но тогда трудно объяснить начало слова. Так что пока этимология этого названия остается загадкой.

Скорбь. Корень тот же, что в словах скрести (ср. выражение на душе кошки скребут), ущерб, щербина. Как это часто бывает у слов, обозначающих наши душевные состояния, исходное значение связано с физическими ощущениями – в данном случае, скорбь сравнивается с чем-то вроде царапины, ранки.

Скорня/к. Поскольку скорняк – тот, кто шьет изделия из меха или кожи, несомненна связь с древнерусским скора «шкура, кожа».

Скот. Общеславянское слово, явно перекликающееся по звучанию с германскими словами со значениями «деньги», «богатство» и т. п. – ср. готское skatts «монета», древнеисландское skattr «налог», древнесаксонское skat «монета». Домашний скот в древности часто выступал в роли денег (да и сейчас это возможно – вспомните, например, в «Кавказской пленнице» темпераментную торговлю товарища Саахова с дядей Нины за право украсть ее – там число баранов во многом определяет цену).

Скрижа/ль. См. скряга.

Скро/мный. Заимствовано в XVII веке из польского языка. Польское skromny – того же корня, что и русское кромка (см. кроме). Буквальное значение польского слова – «находящийся, держащийся с краю».

Скря/га. В древнерусском языке было слово скра «камень». Слово скряга образовано от него так же, как, например, каменюга от камень. Сравнение скупого человека с камнем вполне обосновано – он так же не поддается на просьбы, как камень на удары. Кстати, с древнерусским скра связано также слово скрижаль (первоначально – каменная плита с какой-либо надписью).

Скульпту/ра. Заимствовано из латинского языка в XVIII веке. Латинское sculptura образовано от глагола sculpere «вырезать, высекать».

Скупо/й. Гласный у в корне этого слова восходит к древнему о носовому, который, в свою очередь, возник из сочетания гласного с носовым согласным м. Древний корень выглядел как *skom-/*skem-. Именно в таком виде он сохранился в слове оскомина, а в слове щемить начальное ск перед е перешло в щ (ср., например, искатьищет). В слове же скупой сочетание ом оказалось перед согласным п (древний суффикс, сохранившийся также в слове тупой), потому и изменилось в носовой гласный. Если вдуматься в значение слов щемить и оскомина, первоначальное значение корня может быть сформулировано как «сжимать, щипать». Ср. выражения типа что ты жмешься, зажал деньги и т. п., характеризующие скупых людей.

Сла/ва. Корень тот же, что в слове слово (см.). Чередование о / а как в горетьгарь.

Славя/не. См. слово.

Сла/дкий. Заимствовано из старославянского языка. По-древнерусски было солодкий (ср. солод, а также солодка – название растения). В общеславянском языке слово выглядело как *soldъ, а затем в разных славянских языках по-разному преобразовалось (ср. король). Общеславянский облик слова показывает, что корень здесь, скорей всего, тот же, что в слове соль (а -д- – древний суффикс, такой же, как в слове молодой). Очевидно, первоначально было важно, что продукт имеет вкус, и развитие значения шло так: «соленый» – «вкусный» – «сладкий».

Сли/вки. См. сметана.

Слобода/. Первоначально было слово свобода: так называлось поселение свободных (не крепостных) крестьян. Постепенно в таких населенных пунктах стали селиться и представители других слоев общества, а потом и крепостное право отменили, и связь с понятием «свобода» утратилась. Тогда и начались преобразования: в изменилось в л (эти звуки близки по звучанию, особенно в южнорусских говорах), ударение переместилось на последний слог.

Сло/во. Сочетание ов восходит к древнему *ou, которое еще в общеславянском языке перед гласным переходило в ов, а перед согласным – в у (ср. целоватьцелую; см. также остров). Звук у, в свою очередь, может чередоваться с ы (ср. рыжийруда, стынутьстужа). Учитывая все это, можно восстановить такой ряд однокоренных слов: словослытьслышатьслушать. А если учесть чередование о / а, то в этот же ряд попадет и слово слава. Отсюда можно восстановить первоначальное значение слов слово и слава – «то, что слывёт, слышится», «то, что на слуху». По одной из самых авторитетных версий, с этими словами связано и название славяне (раньше произносилось и писалось словяне, словене, и только с возникновение акающего произношения в первом слоге стали писать а), которое тогда можно истолковать как «владеющие словом, понятно говорящие». А тех, кто говорит непонятно, славяне назвали немцами (от немой).





страница23/26
Дата конвертации22.01.2013
Размер5,59 Mb.
ТипДокументы
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы