Счастье и горе в их представлении? На эти и многие другие вопросы этимология старается дать ответы icon

Счастье и горе в их представлении? На эти и многие другие вопросы этимология старается дать ответы



Смотрите также:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
Часть. Посмотрим на этимологию этого слова как на задачу, которую именно нам нужно решить. Начнем с фонетического анализа. В славянских языках есть звуки первичные, а есть возникшие из первичных. Такими звуками являются, в частности, шипяшие: ч может восходить либо к к (ср. рукаручка), либо к т (хотетьхочу). Допустим, что в данном случае ч из к (в начале слова это более типично, чем ч из т). Звук а после шипящего в русском языке тоже может быть вторичным: он может восходить либо к древнему h (такой случай отражен, например, в словах час и жар), либо к е носовому, возникшему из сочетания гласного с н или м. В этом последнем случае а может чередоваться с у, восходящим к о носовому (как в трустрясти, звукзвякать и т. п.). Попробуем заменить в слове часть а на у, учитывая при этом, что ч тоже должно быть заменено на к. Тогда вместо начального час- получаем кус-. Если вспомнить, что в русском языке есть суффикс -т(ь) (как в словах власть, весть), можно объяснить слово часть как производное от кусать. Вот один из примеров размышлений этимолога. Если вы поняли ход этих рассуждений, пробуйте дальше. Если не поняли – прочитайте еще раз. Если и тогда не поймете – не расстраивайтесь, просто примите эту этимологию на веру.

Чей. Связано с местоимением ч(то), которое, в свою очередь, образовано от к(то) (о возможности чередования к/ч см., например, часть).

Челове/к. Одно из самых таинственных слов в славянских языках. Гипотез много, но все они спорные. Наиболее распространенная делит слово на две части: чело+ век. Дальше снова начинаются расхождения: одни толкуют слово как «обладающий полной силой» (слову чело «лоб» далее приписывается развитие значения «верх» – «высшее качество», а слово век толкуется как «сила» – см. увечить); другие сопоставляют первую часть слова со словом челядь «слуги в доме», а также (в диалектах) «дети в семье» и предполагают для корня чел- и для слова человек в целом значение «младший член, потомок рода, семьи».

Черво/ный. Одно из древних названий красного цвета (наряду с червленый). Связано с глаголом червити «красить красным», восходящим к слову червь. Именно из червей определенного вида изготовлялась красная краска.

Черда/к. Заимствовано в XVIII веке из тюркских языков, где чардак – «балкон, вышка».

Че/реп. Восходит к древнему индоевропейскому корню *(s)ker- со значением «резать». Древнее *k в славянских языках перешло в ч, добавленный суффикс *-p- придал основе значение «осколок (глиняной посуды)». Ср. черепок. Значение «скелет головы» возникло как метафора.

Черепа/ха. Образовано от череп. Название дано по сходству костяного панциря с человеческим черепом или с черепками.

Черни/ла. Первоначально чернила были только черными. Сейчас они могут быть самых различных цветов, но память о цвете первых чернил хранит слово.

Чёрт. Одна из последних из множества этимологий этого слова связывает черт с черта, чертить, а также с крот. Восстанавливая древнее значение глагола чертить как «резать, рыть», можно говорить о том, что славяне представляли себе черта подземным жителем, разрывающим землю (как крот). Есть несколько иная версия, которая, также связывая черт и черта, предполагает наличие магического восприятия черты как границы двух миров: нашего, человеческого и чужого, враждебного. Черт стоит именно на этой черте (или за чертой).

Честь. Образовано от древнего глагола чисти (корень чит-) «думать, полагать, понимать, считать» с помощью суффикса -т(ь). Корневое т перед т суффикса перешло в с (ср. власть от владеть, весть от ведать и т. п.). Исходное, первичное значение – «мысль, мнение о ком-то». Того же корня, что слова почет, а также читать, считать.

Чета/. Того же корня, что считать, учет, счет, чет.

Чёткий. Того же корня, что читать, считать, счет. Исходное значение – «удобный для чтения».

Числи/тельное. Буквальный перевод латинского numerale от numerus «число». В русских грамматиках фиксируется с начала XVIII века.

Число/. Образовано от исчезнувшего из языка глагола чисти, чьту (см. честь) с помощью древнего суффикса сл- (ср. масло, гусли и т. п.). Корневое т выпало из образовавшейся группы трех согласных (тсл).

Чита/ть. Того же корня, что считать, чтить. Первоначальное значение «учитывать, считать, понимать буквы».

Чтить. Образовано от чьсть (честь). В форме чьстити после исчезновения древнего краткого гласного ь образовалась труднопроизносимая группа согласных чст, и с выпал – так из чстити получилось чтить.

Чу/вство. Образовано от древнего глагола чути, и сейчас сохраняющегося в диалектах, с помощью суффикса -ьство. В образовавшейся форме *чуьство возникло стечение двух гласных: у и древнего краткого гласного ь. Чтобы устранить это «зияние», появился вставной согласный в (ср. просторечный вариант чуйство, где таким вставным элементом оказался j). В современном русском языке древний ь исчез, а вместе с ним и «зияние». Потребность во вставном согласном отпала, но он уже «прижился» в письменном варианте слова (а при произношении мы его опускаем).

^ Чугу/н. Заимствовано в XVIII веке из тюркских языков, где оно первоначально означало не чугун, а медь.

Чу/до. Образовано с помощью суффикса -д(о) от чути (см. чувство). Очевидно, исходным значением было «то, что видно (или слышно)». Ср. слова видение, явление, характеризующие что-либо чудесное, сверхъестественное.

Чуло/к. Слово известно со второй половины XV века, первоначально обозначало мягкую обувь. Одни исследователи полагают, что оно тюркского происхождения и связывают его с тюркскими обозначениями портянки, пеленки и т. п. (ср., например, киргизское чылгоо «портянка», татарское чолгау «онучи»); другие этимологи считают его однокоренным глаголу кутать, восходящему к древнему индоевропейскому корню *keu-t- (-t- – древний суффикс для глагола, а для чулок суффиксом следует тогда признать -л-), но обе гипотезы пока плохо объясняют это загадочное слово

Чума/зый. Корень в этом прилагательном тот же, что в глаголе мазать, а чу- – древняя приставка с ярко выраженной оценкой.

Чура/ться. Исходное значение связано с выражением чур меня! Слово чур в диалектах означало границу, край (по происхождению это, скорей всего, тюркизм – в тюркских языках фиксируется близкое по произношению слово со значением «остановись!»). Ср. чересчур из через чур, т. е. «через край». Выкрик «чур!» или «чур меня!», по суеверным представлениям, как бы очерчивал круг или прочерчивал черту, огораживая человека от нечистой силы (ср. черт). Чураться, т. е. «кричать чур, отгораживаясь от нечистой силы», впоследствии развило более общее значение «сторониться».

Чу/ткий. Образовано от глагола чути (см. чувство).

Чушь. Первоначальный вид слова – чужь, т. е. «что-то чужое», следовательно, «непонятное» и поэтому воспринимаемое как «бессмысленное». После того, как значение изменилось, о связи со словом чужой забыли, и конечный согласный оглушился.

Ш

Шаба/ш. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское szabasz «суббота» восходит к еврейскому (идиш) schabbes «cуббота» (ср. древнееврейское šabbath «суббота» – см. суббота). В русском языке слово получило значение «конец работы», поскольку суббота традиционно была последним днем перед выходным, нерабочим днем – воскресеньем.

Ша/йка. В значении «большая деревянная посудина для мытья в бане» известно с XVII века. Восходит к тюркским языкам, ср. турецкое sayika «баржа» (названия посуды и кораблей часто совпадают, ср. русское судно – слово того же корня, что сосуд, судок; да и слово посудина может быть пренебрежительным обозначением баржи или парохода). Тюркские слова могли послужить основой и для шайка «банда» (появилось в русском языке в первой половине XVIII века) – первоначально «ватага речных или морских разбойников, команда пиратского судна». Таким образом из тюркского многозначного слова в русском языке получилось два омонима.

Шаль. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века, скорее всего, через польское посредство. Французское châle восходит к персидскому šâl «шерстяная ткань, покрывало из нее», которое, в свою очередь, связано с названием старинного города Šaliât в Индии, где изготовляли такие шерстяные покрывала.

Шампиньо/н. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское champignon восходит к латинскому (fungus) campaniolus «полевой (гриб)». Шампиньоны действительно растут в поле, а не в лесу.

Шанс. Заимствовано в XIX веке из французского языка, в котором оно первоначально означало «бросок, падение (игральных костей)», затем «удачный бросок» и, наконец, «удача». В конечном счете французское chance (старофранцузское cheance) восходит к латинскому cadentia «падение». Мы тоже говорим выпало на долю, счастье выпало, что изначально связано с бросанием жребия.

Ша/пка. Древнерусское заимствование из старофранцузского языка (связи Древней Руси и Франции оживились в связи с браком короля Франции и дочери Ярослава Мудрого), где chape «плащ с капюшоном» восходит к латинскому cappa «капюшон».

Шар. Известно с XVII века. Поскольку в древнерусском языке было слово шаръ в значении «краска», то можно представить себе такой путь развития значений: «краска» – «пятно краски» – «круглое пятно» – «шар», но согласитесь, что это не очень убедительно – все-таки пятно – это одно, а шар – совсем другое. Поэтому наряду с только что представленной есть и другая версия, возводящая слово шар к древнему корню *(s)ker- «вертеться, сгибаться, гнуться». Сторонникам этой гипотезы можно возразить: если корень такой древний, то почему слово возникло сравнительно недавно и только в русском (в других славянских языках его либо нет, либо оно заимствовано из русского).

Ша/рить. Связано с шар «краска» (см. шар) и первоначально обозначало «красить». Поскольку, когда мы красим что-либо, то водим рукой взад-вперед, то возникновение современного значения на основе «красить» вполне возможно.

Шарма/нка. И сама шарманка, и слово, ее называющее, появились у нас в XVIII веке. Восходит к французскому charmante «милая, очаровательная», но не потому, что этот незатейливый музыкальный инструмент нам так уж понравился, а потому, что почти все шарманки, завезенные в Россию, исполняли одну и ту же песенку под названием «Charmante Catherine» («Прекрасная Катерина»).

Шарф. Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое ^ Scharfe – из французского écharpe «шарф, повязка», которое восходит к латинскому scirpea «плетенка» (первоначально шарфы были только вязанные из шерсти).

Ша/хматы. Шахматы были известны на Руси еще в XI веке. Название этой игры – древнерусское производное от персидского словосочетания шаh мат «шах (король) умер». Кроме того, шахматы называли просто шахи, и на базе этого слова возникло название игры шашки («маленькие шахматы»).

^ Шашки. См. шахматы.

Шашлы/к. Тюркское слово, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках слово является производным от шиш «вертел» и буквально обозначает «(мясо), приготовленное на вертеле».

Швейца/р. В русском языке XVIII века это слово означало «швейцарец, житель Швейцарии». Значение «сторож у дверей» появилось в немецком языке, а затем и у нас, поскольку привратниками обычно были рослые молодцы в форме солдат швейцарской гвардии. Обычай же так одевать «сторожей у ворот» объясняется тем, что именно швейцарцев отбирали в свою личную охрану и французский король, и папа римский.

Шевелю/ра. Заимствовано в XIX веке из французского языка, в котором chevelure «волосы» является собирательным от cheveu «волос».

Шеде/вр. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское словосочетание chef d’oeuvre «произведение, достойное мастера» (буквально «голова творчества») в русском языке слилось в одно слово.

Шере/нга. Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское szeręg восходит к венгерскому sereg «толпа».

Шеф. Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка. Французское chef – первоначально «голова», затем «начальник, командир» (ср. русское глава государства, городской голова и т. п.) – восходит к латинскому caput «голова».

Ше/я. Общеславянское производное от глагола шить (преобразование основы такое же, как в повелительном наклонении – ср. шей). Первичное значение – «то, что сшивает голову с туловищем».

Шифр. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское chiffre «цифра; цифровой код (т. е. шифр)» через латинское посредство восходит к арабскому sifr «ноль» (см. цифра).

Шко/ла. Источником этого известного у нас с XVI века слова является греческое , первоначальное значение которого – «досуг, свободное время», затем «ученая беседа, диспут». Поскольку учителя в Греции обучали учеников преимущественно в ходе бесед, слово приобрело значение «место, где обучают». Именно в таком значении слово прижилось в латинском языке, а оттуда распространилось по всей Европе.

Шланг. Заимствовано в начале ХХ века из немецкого языка, где ^ Schlang первоначально означало «змея» (производное от глагола schlingen «обвивать, виться»).

Шля/гер. Заимствовано в 60-х годах ХХ века из немецкого языка. Немецкое Schlager – производное от schlagen «пробивать, ударять». Буквально шлягер – «забойная песня».

Шмель. Корень в этом слове тот же, что в комар. Древняя форма чьмель (чередование о/е/ь в корне как в мор – умереть – мьртвъ; чередование к/ч как в косачесать) после исчезновения древнего краткого гласного ь изменилась в шмель (шм легче произносить, чем чм).

Шни/цель. Заимствовано из немецкого языка в ХХ веке. Немецкое Schnitzel образовано от глагола schnitzen «вырезать» и буквально означает «вырезка» (т. е. «приготовленный из вырезки»).

Шовини/ст. Слово связано с именем французского солдата Николя Шовена, фанатически преданного Наполеону Бонапарту, ярому стороннику его политики. В 30-х годах XIX века он стал популярной фигурой – героем литографий художника Шарле и пьесы братьев Коньяр «Трехцветная кокарда». Из французского языка слово попало в языки Европы. В русском языке встречается с середины XIX века.

Шоссе/. Заимствовано в начале XIX века из французского языка. Французское chaussée восходит к латинскому calciata (via) «посыпанная известняком (дорога)» (тот же корень, что в слове кальций).

Шофёр. Заимствовано в ХХ веке из французского языка, где chauffeur первоначально означало «кочегар» (именно благодаря кочегару работал паровой двигатель). Новое значение появилось с развитием автотранспорта.

Шпарга/лка. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское szpargał обозначало негодную, исписанную бумагу. В русском языке XIX века было выражение писарские шпаргалы «бумаги и припасы (для письма)». Новое значение развилось в XIX–ХХ веках в школьном арго. Польское слово восходит к латинскому sparganum «старая тряпка, лоскут, пеленка».

Шпиль. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка, где ^ Spille первоначально означало «веретено» (от spinnen «прясть»), а затем «острие», «игла».

Шпи/лька. Заимствовано в XVIII веке из польского языка, где szpilka восходит к немецкому Spille «иголка». Ср. шпиль.

Шпро/ты. Заимствовано в XIX веке из немецкого языка. Немецкое Sprotte – того же корня, что Sproß «потомок, отпрыск» и буквально означает «мальки, рыбная молодь».

Шрифт. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка, где ^ Schrift – производное от schreiben «писать». Ср. русское письмена «буквы».

Шторм. Заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка. Голландское storm «буря» родственно немецкому Sturm «буря, шторм; переносно штурм, набат», образованному от глагола stören «беспокоить». Буквальное значение голландского и немецкого слов – «беспокойство». Голландское слово мы заимствовали в прямом значении («шторм»), а немецкое – в переносном («штурм»).

^ Штраф. Заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое Strafe первоначально означало «выговор».

Шту/рман. Заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка, где stuurman является производным от stuur «руль» и man «человек». Буквально штурман – «человек у руля, рулевой».

Шу/ба. Общеславянское заимствование из старонемецкого schube «длинная и широкая верхняя одежда», восходящего через итальянское посредство из арабского jubba. См. также юбка.

Шу/ры-му/ры. Возникло в XIX веке как переоформление французского словосочетания cher amour – обращение к любимому человеку (буквально «дорогая любовь»), возможно, под влиянием тюркского šurmur «путаница».

Щ

Щади/ть. Того же корня, что скудный. Чередование у/а после мягкого согласного связано с чередованием о и е носовых, из которых первое перешло в у, а второе – в а. Сочетание ск перед е носовым изменилось в щ (ср. искатьищу). В результате у корня скуд- получился вариант щад-. Первоначальное значение глагола щадить – «беречь, довольствоваться малым, скудным».

Щека/. Одна из гипотез о происхождении этого слова связывает его с глаголом скакать.Фонетически это вполне возможно: с одной стороны, в русском языке существует чередование а/о/е (как в граблигребугроб), поэтому корень может варьировать как скак-/скок- (ср. скок-поскок)/*скек-. Но в общеславянском языке сочетание ке было невозможно и всегда изменялось в сочетание че. Получившееся счека быстро изменилось в щека. Итак, с фонетикой мы разобрались. Что же касается значения, то разве щеки не скачут, не подпрыгивают, когда мы жуем?

Щелкопёр. Возникло в XVIII веке на основе оборота щелкать пером, т. е. так быстро писать, что перо (гусиное, конечно) потрескивает от нажима на него. Ср. еще язвительное борзописец – т. е. «тот, кто борзо (т.е. быстро, ср. борзая собака) пишет».

Щепети/льный. Образовано от глагола щепетить «наряжаться, модничать, щеголять», производного от щепет «мелочи туалета, галантерея». Раньше (до середины XVIII века) галантерейные лавки называли щепетильными. Первоначальное значение «нарядный, одетый продуманно до мелочей», затем «до мелочей аккуратный», наконец, «до мелочей принципиальный». Корень у слов щепет, щепетить, щепетильный – тот же, что у слова щепа, щепка («нечто отрезанное, отрубленное», т. е. «мелкое, мелочь» – от индоевропейского корня *skep- «резать, рубить»)

Э

Эгои/зм. В русском языке известно с начала XIX века. Восходит к французскому egoїsme (от латинского egо «я») – термину, придуманному в 1755 году энциклопедистами для обозначения преклонения перед собственным «я».

Эква/тор. Известно с XVII века. Восходит к латинскому aequator «уравнивающий» (поскольку на экваторе длина дня равна длине ночи).

Экза/мен. В русском языке отмечается с начала XVIII века, особенно частотным стало после открытия Московского университета в 1755 году. Восходит к латинскому examen, первичное значение которого – «стрелка у весов». Потом появилось значение «взвешивание» и, наконец, «испытание».

Экра/н. Заимствовано из французского языка в начале XIX века в значении «заслон, щиток от каминного жара». Потом во французском языке слово écran «ширма, заслон» в начале ХХ века приобрело значение «экран в кинотеатре» и в этом значении снова попало в русский язык.

Элега/нтный. Заимствовано из французского языка в XIX веке, где élégant «изящный» восходит к латинскому elegans «разборчивый, прихотливый», затем «утонченный, изящный» (от глагола eligere «выбирать, разбираться в чем-либо»).

Эле/гия. Слово известно в русском языке с 20-х годов XVIII века, в то же время в русской поэзии начал развиваться этот жанр. Первоисточником слова явилось греческое  «жалобная песнь», к которому восходит латинское elegia, а к нему – названия этого стихотворного жанра в европейских языках, в том числе и в русском.

Электри|чество. Впервые слово зафиксировано в словаре русского языка в 1847 году, хотя было известно гораздо раньше: первым об электричестве писал М. В. Ломоносов. Является переработкой французского électricité, восходящего к греческому  «янтарь»(который, будучи натертым, электризуется и притягивает легкие по весу материалы). См. также электрон.

Электрон. Термин придуман в 1891 году английским ученым Стони для обозначения элементарного количества электричества, а затем был использован Дж. Дж. Томсоном, в 1897 году открывшим электрон. В качестве материала для создания слова было использовано греческое слово ’ «янтарь», уже ставшее ранее основой для создания слов, связанных с электричеством. См. электричество.

Ю

Юбка. Заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское jupka, jubka является производным с суффиксом -к(а) от старонемецкого juppe «кафтан, куртка». Первоисточником слова является арабское jubba «род одежды, безрукавка». Ср. шуба.

Юла/. Эта форма появилась в результате сокращения исходного вьюла, образованного от глагола вить (как вьюн, вьюга).

Ю/мор. В XVIII веке это слово (в форме гумор) в русском языке означало «настроение, расположение духа», в современном значении (и в современном звучании) известно с середины XIX века. В обоих случаях источником послужило английское humour «нрав, настроение; чувство смешного». В английский язык слово пришло из французского, где humeur означает также «жидкость, влага» и восходит к латинскому humor «влага». В средние века настроение, состояние человека считали зависящим от «жизненных соков в организме», отсюда и такой путь изменения в значении: «влага» – «жизненные соки» – «настроение» – «хорошее настроение» – «чувство смешного».

Ю/ный. Заимствовано из старославянского языка (древнерусский вариант – уной). Корень в славянском слове тот же, что в латинском juvenis, немецком jung, литовском jáunas «молодой».

Юри/ст. Известно с начала XVIII века. Как и прилагательное юридический, восходит к латинскому jus, juris «право». В русский язык пришло, скорей всего, из немецкого языка.

Юро/дивый. Заимствовано из старославянского языка, о чем свидетельствует начальное ю (в русском языке в этой позиции – у; ср. урод, уродливый). Первоначальное значение – «не такой, как все в роду».

Я

Я/беда. Заимствовано из германских языков, ср., например, готское andbahti, древненемецкое ambahti, древнесландское embAEtti «служба, должность» (сочетание an или am перед согласным в славянских языках изменилось в носовой гласный, а затем в древнерусском языке – в я). Первоначальное значение – «должностное лицо, судья». Современное значение появляется с XVI века, очевидно, на основе «хорошего» отношения к должностным лицам.

Я/блоко. Общеславянское слово индоевропейского характера, родственное, например, немецкому ^ Apfel. Древняя общеславянская форма – *ablъko, в русском языке начальное а осложнилось звуком j (ср. ягненок).

Ягнёнок. Название детеныша овцы в индоевропейских языках связано с древним корнем *agn-. Ср. латинское agnus «ягненок». В старославянском языке ягненок – агнец (ср. выражение агнец Божий). Нетрудно заметить, что этот же корень представлен и в слове ягненок, но, во-первых, начальное а осложнилось добавлением j (ср. яблоко), а во-вторых, к древней основе присоединился уменьшительный суффикс -енок.

Яд. Корень в этом слове тот же, что в слове еда (от глагола есть), но в старославянском оформлении. Другими словами, яд и есть еда, но еда отравленная. Считается, что яд как название отравы служило эвфемизмом (т. е. словом, употребляющимся вместо другого, неприличного или нежелательного).

Язы/к. Общеславянское слово. Каждому ясно, что язык «речь» и язык «орган в полости рта» связаны между собой, но какое из значений было первым? Если верить этимологам, которые утверждают, что славянское слово восходит к индоевропейскому корню со значением «звать, взывать», то оказывается, что язык «речь» – более древнее.

Ямщи/к. Заимствовано из тюркских языков в XIV веке. Тюркское ямчы означает «почтальон» и восходит к ям «дорога, почтовая станция на дороге» (это слово мы тоже заимствовали, но теперь позабыли).

Янва/рь. Заимствовано из греческого языка, где  (еще в XIX веке говорили генварь),  восходит к латинскому ianuarius, производному от имени бога Януса (Janus) – божества солнечного круговращения, а также дверей, входа и выхода и вообще всякого начала. Январь не был у римлян первым месяцем года, но они не могли не заметить, что именно в январе начинается прибавление дня.

Янта/рь. Заимствовано из литовского языка в XVI веке – ср. литовское jentaras, gentaras.

Ярлы/к. Заимствовано из тюркских языков, очевидно, во времена татаро-монгольского нашествия на Русь, первоначально в значении «приказ, предписание» (тюркское jарлык «указ, объявление, приказание» восходит к корню jar-/jag- со значением «кричать, призывать»). С развитием на Руси аптечного дела ярлыком стали называть лист с предписанием, как принимать лекарство, который наклеивался на склянку со снадобьем, а к XIX веку слово ярлык стало обозначать любую этикетку.

Я/рмарка. Заимствовано из польского языка в начале XVII века. Польское jarmark, jarmarek восходит к немецкому Jahrmarkt, возникшему из сложения слов Jahr «год» и Markt «торг» – буквально «ежегодный торг». Некоторые этимологи считают, что слово ярмарка попало к нам прямо из немецкого языка, поскольку немецкие купцы охотно приезжали торговать в Великий Новгород.

Я/сли. Образовано от глагола есть, в старославянском звуковом оформлении – ясти, с помощью суффикса -сл- (ср. весло, масло, гусли). Первоначальное значение – «кормушка», именно в этом значении слово используется и сейчас. Значение «детское учреждение для самых маленьких» возникло в ХХ веке как переносное (в детских яслях уход за детьми заключается прежде всего в из своевременном кормлении).

Я/ства. Заимствовано из старославянского языка. Является образованием от глагола ясти «есть, кушать». Буквально – «то, что едят».

Я/хта. Заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка, в котором jacht представляет собой образование от глагола jagen «гнать» (поскольку яхту подгоняет, гонит ветер).



страница26/26
Дата конвертации22.01.2013
Размер5,59 Mb.
ТипДокументы
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы