К. А. Михайлов-Горыня. Эссе о языковых играх. Часть Он дивен, палиндром, и ни морд, ни лап не видно icon

К. А. Михайлов-Горыня. Эссе о языковых играх. Часть Он дивен, палиндром, и ни морд, ни лап не видно



Смотрите также:
  1   2   3
К.А. Михайлов-Горыня.


Эссе о языковых играх. Часть 1.

Он дивен, палиндром, и ни морд, ни лап не видно.

(Палиндромы и оборотни).


На мой (автора) субъективный взгляд объективного исследователя , самым красивой и завораживающей территорией в «пространстве языковых игр» является область палиндромов (во как загнул!). Как известно, палиндромом называется символьная конструкция, которая одинаково читается в обе стороны (слева направо и справа налево). Если речь о числах, то – как пример палиндромов (скажем, применительно к датам) – можно назвать 1771, 1881, 1991, 2002 и т.д. Если о словах, то «кок», «Анна», «радар» и т.д. Палиндромы бывают циклические (так называемые круговертни), слоговые, словесные… но ничто из этого все-таки не может сравниться, как нам кажется, с палиндромом в его классической (линейно-буквенной) версии. Надеемся, любители палиндромных изысков на нас не в обиде за этот тезис. Можем подчеркнуть: мы нисколько не собираемся умалять красоту этих разновидностей палиндромов, которую, безусловно, ценим. Но основное внимание мы уделим все-таки классике, хотя обо всем остальном тоже расскажем, хотя и не так подробно.

Итак… Для начала приведём небольшую подборку классических (+ самых красивых и взрывающих мозг, на наш взгляд) языковых фраз-палиндромов:


  1. А роза упала на лапу Азора (А. Фет).

  2. Нажал кабан на баклажан (фольклор).

  3. Лилипут сома на мосту пилил (фольклор).

  4. И любит Сева вестибюли (фольклор или С. Гринберг?).

  5. Торт с кофе – не фокстрот (фольклор).

  6. Удавы рвали лавры в аду (фольклор).

  7. Цени в себе свинец! (фольклор).

  8. Цени кабинет в тени, бакинец! (фольклор)

  9. Кит на море романтик (фольклор).

  10. Кирилл – лирик (в некотором роде – друзья не дадут соврать – так оно и есть , фольклор).

  11. Уведи у вора корову и деву (фольклор).

  12. Муза, ранясь шилом опыта, ты помолишься на разум! (Дм. Авалиани).

  13. Цинично коли жил – окончи ниц! (Д. Авалиани).

  14. Римлян дебош обеднял мир (Д. Авалиани).

  15. Ах, у лешего на ноге шелуха (Д. Авалиани).

  16. И сургуч меж анкет тек на жемчуг Руси (Д. Авалиани).

  17. Холоп от речи глох. О, лги, чертополох! (Д. Авалиани).

  18. Режу фигурки – конус и рыбка, как бы рисунок – и круг, и фужер (Д. Авалиани).

  19. Вот сила типа кухарки марксистов. Вот с искрами крах у капиталистов (Д. Авалиани).

  20. У тени или мафии фамилии нету (Д. Авалиани).

  21. Реки наплакал паникер (Д. Авалиани).

  22. Тесен тротуар. Фрау торт несет (С. Аверин).

  23. Яд и салат. Порция яиц роптала сидя (Р. Адрианов).

  24. Утро. В цене деликатес… Все-таки леденец во рту (А. Александров).

  25. В аду напоказ Еве закопан удав (В. Андреев).

  26. Дорога на машине мимо леса. Зарево. Вере Давид: «Ива – дерево, Вера. За селом имени шамана – город» (В. Баев).

  27. Какаду портили тропу – да как! (Д. Басаев).

  28. У «кидал» Влад «Раму», икру, кору и уху ел. По морде врезал ему, как умел, азер ведром. Оплеуху и урок урки Умар дал Владику (Д. Басаев).

  29. Он на том утёсе небеса на себе несёт умотанно (А. Бубнов).

  30. Тут ни тупого, ни иного – Путин тут (А. Бубнов).

  31. Несет муза рубль, лбу разум тесен (В. Васина).

  32. Анна (лежа): «Черт свиделся с леди, встреча желанна» (В. Волынец).

  33. Коза ранила т. Сталина разок (В. Волынец).

  34. У фраера заначил гусь с Углича на заре арфу (В. Волынец).

  35. Дорогой, а покуда свара в саду, копай огород! (В. Волынец).

  36. И мял футляры, в шубу швырял туфлями (В. Волынец).

  37. Лакал пиво Карл, ел раков и плакал (В. Волынец).

  38. Тарту дорог как город утрат (В. Гершуни).

  39. Меня истина манит сияньем (В. Гершуни).

  40. Мы доломались – сила молодым! (В. Гершуни).

  41. Лидер бодро гордо бредил \\ А масса налево повела нас сама (Б. Гольдштейн).

  42. Лев у вора во тьме семь товаров увел (Б. Гольдштейн).

  43. Тянет речь чертенят \\ Холоп от речи рос, как сор и чертополох (Б. Гольдштейн).

  44. О, гнать танго во славу вальсов (Б. Гольдштейн).

  45. Уж редко рукою окурок держу (Б. Гольдштейн).

  46. И летели от суматохи тихо. Там устои летели (Б. Гольдштейн).

  47. Це сон огорчил: Ильич – рогоносец («биязыковой» палиндром Б. Горобца).

  48. Варнаки на пруду ил бурили. Тихо похитили рубли. У дур паника: нравы пали, мол (Б. Горобец).

  49. А сон зигот – итог износа (Б. Горобец).

  50. Во дворе тяпка, бак, кабак, пятеро вдов (Б. Горобец).

  51. А виски – завтра. Фарт, «ВАЗ» и ксива (Б. Горобец).

  52. Лег на одре в тень нетвердо ангел (О. Григорьев).

  53. А престол пока – так, оплот серпа (Б. Гринберг).

  54. О, да: на менял, гении, и не глянем. А надо! (Б. Гринберг).

  55. Я посох увидел, леди в ухо сипя (Б. Гринберг).

  56. Не до глоссария – и рассол годен! (Б. Гринберг)

  57. Уже реже на манеже режу (Б. Гринберг).

  58. А копыта вола маловаты пока (Б. Гринберг).

  59. Лису к утру каракурт укусил (Б. Гринберг).

  60. О, драное логово нового Леонардо! (Б. Гринберг)

  61. О, кони, дома нам одиноко! (С. Гринберг).

  62. Я славен, Москва лгала, главк сомневался (В. Гущин, П. Овчинников, А. Погибенко).

  63. Акт язвил: «И взятка!» \\ Но милиция отсыпала на лапы сто яиц и лимон (В. Гущин, П. Овчинников, А. Погибенко).

  64. Арбуз влетел в колесо, а оселок влетел в зубра (А. Гусаков).

  65. И разогнать такси, искать танго зари (И. Ершов).

  66. Репу, а попутно – киви, виконт у попа упер (А. Земель).

  67. Увенчал Панаму туман, а плач – Неву (А. Земель).

  68. Генсеку ранил око сокол, и на руке – снег (А. Земель).

  69. Мокнет Оксана с котенком (А. Земель).

  70. Городу хороши вокал «Боингов», огни облаков и шорох у дорог \\ А селу хорош и топора ропот, и шорох у леса (А. Земель).

  71. Ум, Зина, гроб организму (Е. Кацюба).

  72. Вот, нате, лидер, ум лир отворяя, яро вторил муре дилетантов (А. Кобицкий).

  73. Ропот ценю, как юнец топор (В. Конашенок).

  74. И к рати нас тащат санитарки (В. Красилов).

  75. А порт на зиму ищи у мизантропа (В. Кучин).

  76. А лиса в казане сена заквасила (В. Кучин).

  77. Хана! Работа: реферат о баранах (А. Лаврентьев).

  78. Кабан лез у нас в санузел на бак (А. Лаврентьев).

  79. А дело в миске: лук или кулек – символ, еда (И. Леенсон).

  80. Ноль у бабы разум: её муза – рыба, бульон (В. Либо, с натяжками е\ё, ь).

  81. Там Сократ, стар, космат (В. Либо).

  82. Сократ с виду леший и шелудив, стар, кос (Э. Скуржинский).

  83. Хорош в Артеке трав шорох (В. Либо).

  84. Допить надо вино, морс, ром. Они – вод антипод (В. Либо).

  85. Азарт: озаряло Гоголя раз от раза (В. Либо).

  86. Мон шер! Горим ли? Дерби жар, у кабаре – раба кураж, и бредил мир о грешном (В. Либо).

  87. Мир Думы – мир аванса. Ну, заказ у нас, навар, и мы мудрим (В. Либо).

  88. Вода под овалом скакала к сакле б как белка! Скала – как смола водопадов (Г. Лукомников).

  89. Рвал Эол алоэ, лавр (В. Набоков).

  90. Нем, зияя, рот во плаче, печать повторяя измен (Н. Наган).

  91. Сенсация, рекорд: рокер яйца снес (Г. Никитин).

  92. У шпал Ленин ел лапшу (А. Рассохин?).

  93. А булку Ленин ел у клуба (М. Ушац).

  94. А лун гром – авось сова моргнула? (О. Романов).

  95. Море пенит не диссидент и не пером (В. Рябинин).

  96. Ишаку зодиак оберегал в лагере бока и дозу каши (В. Рябинин).

  97. Зал казаку пляску заказал (В. Силиванов).

  98. Как малы ареалы макак! (В. Силиванов).

  99. Медали даром утром дали даме (В. Силиванов).

  100. На зиму лишат гулящих лягушат лимузина (В. Силиванов).

  101. Руки бандит гладит банкиру (В. Силиванов).

  102. А не жалко манто? Вот намокла жена (В. Скворцов).

  103. На миру живу умом и диво, по-видимому, увижу. Риман (В. Скворцов).

  104. У чума зима щелкала клещами: «Замучу!» (Э. Скуржинский).

  105. Аргентина манит негра (В. Софроницкий).

  106. Но невидим архангел: мороз узором лег на храм и дивен он (В. Софроницкий).

  107. Папиросу меняя, не мусори, пап! (В. Стасюк).

  108. Ментор обострил флирт с оборотнем (В. Стасюк).

  109. У реки Псел семеро турок орут о ремесле спикеру (А. Тетельбаум).

  110. А леди Вену накануне видела (А. Тетельбаум).

  111. Нам Бог – обман // Ад же дан как надежда (С. Федин).

  112. «Лондон» – 2 «н», одно «л» (палиндром с мотивом самореферентности из статьи С. Федина).

  113. Ум за рамки тупо плыл, плыл по пути к маразму (М. Фельдман).

  114. Молебен о коне белом (особенно в контексте моего литературно-логического цикла «Дело “Белой лошади”» ). (И. Фоняков).

  115. Не дивен, мутен конец, оценок нет, ум не виден («рецензия на рецензию», И. Фоняков).

  116. Яро закусала ренегата генерала сука Зоря (И. Фоняков).

  117. Он пел о баронессе, но раболепно (А. Ханмагомедов).

  118. Гнал фанатик кита на фланг (А. Шерстюк).

  119. И из-за нытья всё напоказ. Я стар браться за копанье святынь Азии (А. Эрлих).


Но больше всего нас вдохновляет палиндром В. Гущина – П. Овчинникова – А. Погибенко, содержанием которого является утверждение о самом палиндроме как онтологическом феномене:

^ ОН ДИВЕН, ПАЛИНДРОМ, И НИ МОРД, НИ ЛАП НЕ ВИДНО

Палиндромы – без сомнения, самая популярная область «игро-языкового» творчества мастеров слова. Счет существующим палиндромам давно пошел на сотни и тысячи. Выходят книги, которые так и называются: «Искусство палиндрома» (М., 2010), «Антология русского палиндрома» (М., 2002, далее АРП), «Новая антология палиндрома» (М., 2008) и т.д.

Вот несколько ссылок на Интернет-ресурсы по теме «Палиндромы» (по ним можно найти и другие):


  1. http://www.ashtray.ru/main/texts/bonch_course/l4AA.htm (соответствующая лекция из курса Т. Бонч-Осмоловской «Комбинаторная литература»).

  2. http://rubtsov.penza.com.ru/palindrom/palindr0.htm («Палиндромания»)

  3. http://www.tramvision.ru/words/pal.htm (о палиндромах на проекте «В мире слов»)

  4. http://screen.ru/vadvad/Vadvad/Arp/index.htm («Антология русского палиндрома»)

  5. http://children.kulichki.net/raznoe/palin1.htm (палиндромы на проекте «Дети на Куличках»)

  6. http://slovomir.narod.ru/chi.html (сайт С. Федина)


Палиндромы встречаются в разных языках. Вот фраза, которую приписывают Наполеону (на английском языке): «Able was I ere I saw Elba» («Я был силен, пока не увидел Эльбу»). А вот латинский палиндром, фраза, вырезанная на мраморной купели Софийского собора в Константинополе (без пробелов): «nisponanomimatamimonanopsin» («Омывайте не только лицо, но и ваши грехи». Немецкий язык: «O, Vogel, leg ovo!» («О, птица, отложи яйцо!»).

В книге «Искусство палиндрома» (с. 181) приводится шуточный пример неологизма-палиндрома – aibohphobia («боязнь палиндромов»), образованного с помощью «оборачивания» слова phobia.

Самые длинные существительные-палиндромы в русском языке имеют по 7 букв (ротатор, апокопа, тартрат), самые длинные слова-палиндромы – по 9 (наворован, незаразен, манекенам и др.). Для сравнения – аналогичный показатель для немецкого языка – 13 букв (для существительных в им. пад.).


Как указывает Т. Бонч-Осмоловская, существует даже словесная игра по составлению фраз из слов-буквенных палиндромов:

Казак и дед тащат наган.

Алла и Анна комок ребер тащат манекенам.

Ара доход латал удоду и макакам.

Мирим воров и волов.

Мим летел нежен.

Учу Юлю уму.


Предлагаем вниманию читателей и прелестную миниатюру Сергея Приходченко и Дмитрия Пискуна (http://db.chgk.info/question/ukr03hl.6/8).


Порою кое-кто считает,

Что мировой театр тает.

«Пойдем в кабак?» – у них спроси.

Тотчас бегут искать такси.


Нетрудно видеть, что «театр тает» и «искать такси» - палиндромы.


И все-таки скажем несколько слов о различных разновидностях палиндромов, кроме классической.

«Существуют тексты, проявляющие свою палиндромичность только при форме записи в виде кольца; будучи записаны в строчку, они не являются палиндромами. Такие циклические палиндромы называются круговертнями (термин В. Хромова)» (АРП, с. 172 с небольшой вариацией, дальнейший текст также по этой книге). Примеры: слово «ванна», фраза «Браво, повар!» (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко). То есть в частном случае в круговертнях при перестановке первой буквы в конец и обратном прочтении получается та же конструкция. Но можно придумывать круговертни, где «второе прочтение» начинается не с первой буквы текста (главное – чтобы она была такой же, как та, что стоит в начале исходного текста): «Поили оПием, змеи!» (от выделенной «П» справа налево; пример В. Гущина – П. Овчинникова – А. Погибенко). Существуют круговертни, обратное прочтение которых (указанным образом) отлично от прямого; они называются кругооборотнями (термин А. Бубнова): паЛьто – лаПоть (А. Болтрукевич), жуЧка – чуЖак (Г. Лукомников), Спарта – сатрап, чресла – серчал (Г. Лукомников), тепло – толпе (А. Бубнов), кобыла – бокалы (С. Федин).

Особую разновидность круговертней и кругооборотней представляют примеры с «захлестом», когда, по крайней мере, при одном из прочтений текст как бы «наезжает сам на себя»: фАкир – Африка, пАкет – аптека (А. Болтрукевич),

Примеры круговертней различных типов:


  1. Аллах.

  2. Иисус.

  3. Сия истина манит, сия иСтина ранит (Б. и Г. Лукомниковы).

  4. Депутату – пеДагога! (А. Бубнов).

  5. Саша Соне стелет сено (А. Бубнов).

  6. Ели ртом сало. Колокола, смотри, лЕтят! (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).

  7. Законно казнен (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).

  8. Пенелопа на полене полетит на антитело (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).

  9. Затея нова, зато и дико пупок идиота завоняет, а? (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).

  10. А миллиард идолов Володи драил ли Мао? (В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).

  11. Мон шер, грешно \\ С амвона карать тараканов масс (С. Федин).

  12. Шире в душу двери (Д. Авалиани).

  13. Эта банка как набат (Д. Авалиани).

  14. Ракам – карма мрака, Макар! (С. Федин).

  15. Мы, турки, круты! (С. Федин).

  16. Вологда – ад, головы нам мутили туманы (С. Федин).


Если в качестве «первоатомов» в палиндромах использовать не буквы, а целые слоги, мы получаем интересную разновидность – слоговые палиндромы. Например:


  1. Сигареты четыре гаси (Б. Лукомников).

  2. Палиндром – липа (П. Нагорских).

  3. Выйди, прав я, юродивый (П. Нагорских).


Идем дальше. «В традиционном палиндроме текст читается одинаково по двум направлениям. Но существуют суперпалиндромы, в которых одно и то же прочтение достигается четырьмя разными способами! Как правило, они записываются в виде квадратов» (АРП, с. 182). Самому древнему из них 2000 лет:




SATOR

AREPO

TENET

OPERA

ROTAS




(«Сеятель Арепо держит колеса в деле»).


Некоторые русскоязычные магические палиндромные квадраты:


4 на 4:


ФРАУ
РОЗА

АЗОР

УАРФ

(«Фрау Роза, Азор у арф», Г. Лукомников).

ЛУКА
УТОК
КОТУ

АКУЛ


(«Лука, уток коту акул», Г. Лукомников)


5 на 5:


ТУЗАМ

УБАРА

ЗАКАЗ

АРАБУ

МАЗУТ


(«Тузам у бара – заказ, а рабу – мазут», С. Федин).


КИНУТ

ИМАМУ
НАГАН

УМАМИ

ТУНИК


(«Кинут имаму наган умами туник», В. Гущин – П. Овчинников – А. Погибенко).


6 на 6:


УКОРОМ
КОЛЕСО

ОЛАЗЕР

РЕЗАЛО

ОСЕЛОК

МОРОКУ


(«Укором колесо о лазер резало оселок, мороку», П. Нагорских).


7 на 7:


ГРОМАДА

РАДОВИД
ОДУДЕВА
МОДЫДОМ
АВЕДУДО
ДИВОДАР
АДАМОРГ


(«Громада! Рад. О вид! Оду, дева! Моды дом. А вед до… Диво! Дар ада – морг», Г. Лукьянов).


И, наконец, суперквадрат 9 на 9:


УДАРИТЛЕВ

ДАРЕНЯУЖЕ

АРЕВУНГУЛ

РЕВСМЕНЯТ

ИНУМАМУНИ

ТЯНЕМСВЕР
ЛУГНУВЕРА
ЕЖУЯНЕРАД

ВЕЛТИРАДУ


(«Ударит лев: дарен я уже. А ревун, гул, рев – сменят. И, ну, мамуни тянем с вер луг. Ну, Вера, ежу я не рад: вел тираду», Р. Адрианов).


А есть еще концентрические, словесные, сегментарные, биязыковые палиндромы… Значительная часть книги АРП есть в Сети (7 из 9 глав):

http://slovomir.narod.ru/slovarevo/leftA.html (даже более полный вариант, чем печатный), там интересующийся читатель может почерпнуть массу любопытного и полезного для себя.


Но вот ведь какой парадокс получается (я особенно люблю парадоксы, но об этом потом). Палиндромы я обожаю, преклоняюсь и трепещу перед их неземной красотой, часто обыгрываю палиндромные выражения в своих задачках, но – сам обычные палиндромы не сочиняю. Вышло как-то так. Не сочиняю и все тут. Не люблю ходить проторенными путями. Нет, конечно, у меня есть парочка, совсем-то без них уж как-то стыдно – «тоже мне, мэтр языковых игр называется» – но территория это как таковая не моя. Лидеры (Горобец, Либо, Авалиани, Гринберг, Земель, Волынец, Гольдштейн, Силиванов, Федин и десятки других) тут прочно застолбили место.


Ах, так Вы все-таки просите моих палиндромов? Что ж, для полноты картины я их назову. Не судите строго, родились вообще между делом. По ходу других дел.


  1. ^ Город Маскат таксам дорог. Собственно, это даже не мой собственный палиндром, а переделка уже широко известного («шаблонного») про город утрат Тарту. Другое дело, что эти два примера могут быть отнесены к интересному подклассу палиндромов, предлагаю назвать их абсолютными. В них каждое слово – оборотень (то есть читающееся по-разному в обоих направлениях), если пользоваться терминологией С. Федина. И тогда механизм построения таких палиндромов ясен: на последнем месте должен стоять оборотень первого слова, на предпоследнем – второго и т.д. В принципе, число слов в подобном палиндроме может быть и нечетным. Но тогда среднее слово должно быть классическим палиндромом (как слово «как» в примере «Тарту дорог как город утрат»). Впрочем, об оборотнях мы поговорим отдельно чуть ниже. Это особая песня . А пока обсуждение географических предпочтений таксообразных позволяет нам рассказать об используемом в среде палиндромистов методе определения степени оригинальности того или иного палиндрома. Речь идет о так называемом «критерии Васиной». Он «позволяет автоматически учесть структурную сложность палиндрома в сочетании с его лексическим разнообразием. Один «балл» сложности начисляется за одно и только одно пересечение, которое приходится на любое данное слово при обратном прочтении всего палиндрома. Пересечением называется ситуация, когда последняя буква обратно читаемого слова попадает внутрь исходного слова, т.е. не совпадает с крайним его буквами. Если же возникает два или несколько пересечений читаемого слова, то следует учитывать только одно пересечение, чтобы не премировать автора двумя баллами за всего одно обратное прочтение данного слова» («Искусство палиндрома», с. 196). Проще, и авторы книги это сознают, объяснить это на примерах. «Абсолютные» (в нашей терминологии) палиндромы по критерию Васиной получат оценку 0 баллов, «так как в них все слова просто “оборачиваются” без пересечений». Фразы «Городничему в уме чин дорог» (Б.М. Левин), «Не летит ум, зов возмутителен» (П. Нагорских) получают всего по 1 баллу, «Цена во браке – карбованец» (М. Голубовский) – 2, несмотря на свои безусловные литературные достоинства. А вот примеры «многобалльных» однострочных палиндромов (выборка моя – из числа тех, что не названы выше):


5 баллов:


  1. Вот, на латах у печали – сила, чепуха талантов (Д. Авалиани).

  2. Лето. Пил епископ. От стопок сипел и потел (Д. Авалиани).

  3. Монад рои даны тебе на небе. Ты над Иорданом (Д. Авалиани).

  4. Карман, дыра, забыты базары, дна мрак (В. Васина).


6 баллов:


  1. А дезертир огибал стену. Нет. Слаб. И горит резеда (Б. Гринберг).

  2. По сути и по духу худо: пиит усоп (С. Федин).

  3. Я не лох, а гор вокал, бог-облако в рогах оленя (Д. Авалиани).

  4. Ух, рёв! Вот коготь того, кто вверху (А. Никифоров).

  5. Лес, а за кустом робот-обормот, сука, засел (В. Волынец).


7 баллов:


  1. Вот, огрел камнем (работа на то – бармен). Маклер готов! (В. Волынец).

  2. У бара дебил бурлак сыскал рубли – беда рабу (Б. Горобец).

  3. Пустите! (Летит супу миска Максиму). Пустите, летит суп! (С. Литвак; интересно, что вроде бы последний палиндром немного тривиальный, но по критерию Васиной оказывается в лидерах рейтинга).


9 баллов:


  1. Пил вино, взмок, чинарик ел, сопли пил после Кира ничком. Звони! Влип (С. Литвак).


* * *


  1. ^ У, лунам Марса – норка, Крона срам – манулу. (4 балла, если я правильно посчитал ). Дедушка Зигги отдыхает. Прямо-таки брутальным чем-то веет от этого примера. На меня совсем не похоже. Вроде вполне приличный человек. Кроме того, я с трудом представляю себе, как должна выглядеть норка, в которую удастся «впихнуть невпихуемое» – Фобос и Деймос в одном флаконе. А о второй части палиндрома вообще ничего говорить не буду. Беречь от детей, короче! Кстати, а ведь куда-то Зевс же дел искомую «деталь» после известной операции? Может, и впрямь отдал любимому манулу? Тьфу, приснится же такая гадость… Великодушно прошу прощения, просто в последнее время, видимо, перебрал с чтением Фрейда на ночь… .




  1. А этот палиндром мне, мягко говоря, не слишком удался, уж больно в нем многовато натяжек. Судите сами: ^ Пин-код: «маг – рус»! У дач хакер утоп в поту, рек (ах!) чаду: ”Сургам.doc” – НИП. Действительно, не очень ясно, как название вордовского файла, посвященного, по всей видимости, сильнодействующему лекарству Surgam, может одновременно быть целым научно-исследовательским предприятием. Или это они так маскируются, выбирая себе название поэкзотичнее? Кроме того, имеет место подмена русского «код» латинским «cod» при обратном прочтении. Зато нестандартно прочитан наоборот «хакер» (не просто рéках, а рек, ах, правда, здесь пришлось отождествить е и ё).

Вот и все. Цветочков (палиндромов) у меня больше нет. Зато какие ягодки… Облизнетесь. Внимание, встречайте – мои любимые оборотни!!!


Или нет – все-таки напоследок еще немного о палиндромах. Не чувствуя в себе энтузиазма сочинять палиндромы, я решил обыграть само слово «палиндром» с привлечением мотива омофонов (языковых конструкций, которые одинаково воспринимаются на слух, но по-разному пишутся). Короче, суть дела примерно такая.


Мата Хари под видом танцовщицы находится в оккупированном силами Четвертого Рейха Париже, в котором активно действует русское подполье. Великая разведчица получает задание проникнуть в русскую миссию по адресу Монпарнас, 19, где на костюмированном утреннике должна установить личность некоего агента советской разведки. Немецкий Центр информирует Мату Хари, что на входе действует некая система «Пароль – отзыв», как-то связанная с темой палиндромов. Но принцип подбора отзыва разведчица должна определить сама, подслушав несколько диалогов швейцара с проходящими внутрь миссии гостями. Но телефонная связь в отеле «Континенталь», где остановилась танцовщица-шпионка, работала плохо и вместо фразы немецкого информатора «Осторожно с палиндромом» она услышала «Осторожно, спален Дромон». А Ганс Дромон был известный агент немецкого Центра, который действительно вот уже несколько месяцев не выходил на связь («спален» на профессиональном сленге разведчиков означает «провалился»). А эта ошибка едва не стоила провала самой Мате Хари. Впрочем, подробно об удивительных приключениях Маты Хари в смертельной схватке с советской резидентурой в старом добром Париже вы можете прочитать отдельно (http://www.logic-books.info/sites/default/files/zikl_1_2_mata_hari.doc)…


* * *


С. Федин предложил называть сатанинскими палиндромами, или оборотнями, языковые конструкции, которые по-разному читаются в обоих направлениях (разумеется, с соблюдением требования осмысленности). Феномен существования оборотней заслуживает самого пристального внимания мастеров языковых игр в частности и исследователей языка вообще. Оборотни чрезвычайно редки, их в сотни раз меньше, чем классических палиндромов, потому что придумывать их очень сложно (догадайтесь, в чем заключается искомое ключевое отличие в сочинении палиндромов обычных и «сатанинских»?). Надо признать, что в большинстве случаев выглядят оборотни в целом искусственно (что совсем не правило для палиндромов – по крайней мере, в том же смысле). Поэтому зачастую приходится придумывать какую-нибудь связную историю, более или менее логично объясняющую существование такой «сатанинской фразы». Зато и радости от обнаружения нового оборотня в сотни раз больше, чем при сочинении обычного палиндрома. Полагаю (и, думаю, не я один), что именно в этой области находится точка роста языковых игр на современном этапе.


Теперь немного о моих ненаглядных оборотнях подробнее. Начнем с малого – со слов-оборотней (иногда их называют «зеркальные анаграммы»: http://www.tramvision.ru/words/zer.htm, http://www.ashtray.ru/main/texts/bonch_course/l4AA.htm). Кстати, их (если не брать имена собственные), в общем, ненамного меньше, чем слов-палиндромов (то есть слов типа «наган», «комок», «шалаш», «миллим», «апокопа»). Наиболее интересные 4-буквенные оборотни: гром – морг, грот – торг, клёш – шёлк, клоп – полк, марш – шрам, порт – троп, 5-буквенные: апорт – тропа, ворон – норов, диско – оксид, ропот – топор, Милан (если разрешить использование имен собственных) – налим. Есть и 6-буквенный оборотень: скелеттелекс (кстати, по неизвестной причине отсутствующий на первой из упомянутых в этом абзаце чуть выше Интернет-страниц).


А фразы-оборотни (тем более «приятные на вид» с точки зрения художественности и стилистики) – страшный дефицит, в общем. Наиболее полную коллекцию известных оборотней (равно как и палиндромов, разумеется) можно найти в уже упоминавшейся книге «А роза упала не на лапу Азора. Искусство палиндрома»». За исключением оборотней, придуманных автором настоящего эссе.


Начнем с классических:


  1. ^ Я ударю тётю, дядю радуя. (С. Гайдаров). Кошмар какой . Впрочем, если прочитать наоборот, тоже кошмар: «Я ударю дядю, тётю радуя». Странные, надо сказать, отношения дяди и тёти, вы не находите?

  2. ^ Я нем и нежен. Вывод: не жени меня!


С. Федин очень любит сочинять детективные истории для детей. В этот контекст отлично вписывается его прелестный оборотень:


^ То – тент. Нега – искать в уме доклад. (Моё примечание: интересный у героя ум – прямо склад какой-то, причем работа на котором доставляет несказанное удовольствие. Мазохисты они все там, видимо…). – Дал код ему в такси. Агент не тот. (Увы!).


Еще немного чужого творчества (из того, что не содержит аллюзии на «ниже пояса», увы, в этом жанре такое встречается часто даже у классиков):


  1. Лазил дог, упал. – Лапу год лизал. (К. Соприцкий).

  2. На Ритке снег. – Генсек – тиран! (С. Федин).

  3. Корсет и тело – порок, сон. – Но скоро полетите – срок! (Д. Авалиани).

  4. Ты, быт, – громада. – Ада морг ты, быт! (С. Федин).

  5. Ясли не желала няня. – Ян, я на Лале женился (С. Федин).

  6. А ты пока ведь никто! – Откинь, дева, копыта! (В. Либо, просто феноменально, чтó таится в простой фразе «А ты пока ведь никто»!).

  7. Небо душило: не ручьи ли? – Ильичу «Рено» лишь удобен (В. Либо, игнорируя «ь»).

  8. Юра хил, а в руке – снег. – Генсеку рвали харю. (В. Либо).

  9. На вид Лавр опытен. – Не ты порвал диван? (Б. Горобец).

  10. Я – ига мира замок. – Кома зари – магия (Е. Кацюба)

  11. А Востока карма – муза разума. – А муза разума – мрака кот, сова (Е. Кацюба).

  12. Тут раки напоказ. – Закопан Икар тут (Б. и Г. Лукомниковы).

  13. Не чуму навёл – помогал ближнему. – Умен, жил благом. Оплёван, умучен (Д. Авалиани).

  14. Куда Иван лазал? – Лазал на виадук (Г. Семенов).

  15. Уж ума гора! – А рога – мужу! (В. Васина).

  16. Допит на Яме суррогат. – Тагору семя – антипод (Р. Адрианов).


А вот совершенно фантастический (по длине и совершенно незначительному для такой длины количеству «натяжек») оборотень Р. Адрианова:

«Туда»: «^ А динго и шакал, гиена и волк сидят ушло и даром. Ода зверю опасна! Морда гепарда: «Ням!». Окорок осы влепил, но медведь девиц и т.п. утонул, а как лев! Сна морда»

«Обратно»: «Ад-романс. Вел как алу ноту птиц, - и ведь дев демон ли пел высоко роком? Я на драпе, гад, романса пою рев. Задом, о, радиол шутя диск лови! А не-игла каши – о, гнида!»


А вот потрясающий смысловой оборотень с мистическим оттенком, особенно если учесть перманентно ведущиеся в нашем обществе дискуссии о возрождении монархии: «Эмблема Советской власти – молот и серп… Читайте наоборот! Прочли? Вы поняли? Только престолом окончится революция и власть большевиков!» (М. Шолохов, «Тихий Дон»).

Очевидно, что если рассмотреть эту «двойную конструкцию» целиком, мы получаем классический палиндром! Правда, использовать такой метод порождения палиндромов – примерно то же, что ехать из Москвы в Ленинград через Сибирь. Мне так кажется, но ведь нормальные герои всегда идут в обход, как известно.


А еще мне очень нравится такой оборотень на латыни (русские варианты отдыхают, ведь здесь имеется еще и смысловая связь прямого и обратного прочтений): «Mitto tibi melutas; si vis cognoscere, vertas! – Sat reverecson gocsi vis salute mi bitot tim» (Прожив полжизни и пожелав ее понять, начни жить обратно! – Будучи разумным, перешагни через превратность жизни, приветствуя ее скоротечность). С. Федин в своей книге «Лучшие игры со словами», приводя эту конструкцию, указывает, что перевод и обратная разбивка принадлежат Вилли Мельникову.


Если потребовать не только одинакового написания, но и одинакового звучания при «обратной прокрутке», то многие традиционные палиндромы потеряют свой статус («я» превращается в «ай», «Боб» в «поб», меняются ударения, как в слове «шалаш» и т.д.). Те же конструкции, которые одинаково ЗВУЧАТ в обе стороны («ротатор», «А роза упала на лапу Азора», «атака заката»), называют фонетическими палиндромами, или звуковертнями (термин Г. Лукомникова, см. АРП). Очевидно, что далеко не каждый звуковертень – палиндром в традиционном смысле (пример: «Кожа. Ожог» не то же, что «Гожо. Ажок», хотя с фонетической точки зрения это, безусловно, палиндром). Кстати, «кожа» в этом случае оказывается звукооборотнем «ожога», и наоборот. «Ой, а мой шорох…..» – фонетический оборотень фразы «Хорош, ё-моё!» (С. Федин). Вот еще примеры звуковертней: «Ору: “Дура!”», «Баб в паб!» (С. Федин).

«Звуковертни и звукооборотни – практически не разработанное направление отечественной палиндромистики» (АРП, с. 179). Наша коллега к. филол. наук Елена Непоклонова (Санкт-Петербург) в настоящее время ведет активную разработку этой темы. С ее любезного разрешения приводим некоторые образцы ее творчества (она, как и мы, предпочитает оформлять те или иные языковые сюжеты в виде задач).





страница1/3
Дата конвертации09.03.2013
Размер0.5 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы