АНГЛИЙСКИЙ для экономистов ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ Серия «Высшее образование» И.П. Агабекян П.И. Коваленко АЛЯ ЭКОНОМИСТОВ Издание 4-е, переработанное и дополненное Ростов-на-Дону «Феникс» 2004 ББК 81.2Англ-92 А23 Рецензент: Смирнова М.П. Агабекян И.П., Коваленко П.И. А2' Английский язык для экономистов. Издание 4-е. Серия «Высшее образование». Ростов н/Д: «Феникс», 2004 — 416 с. Учебное пособие соответствует государственному образовательному стандарту и требованиям программы по английскому языку для неязыковых вузов. Оно рассчитано на 4—6 семестров работы. Может также частично использоваться в средних специальных учебных заведениях (содержит повторительный курс грамматики). В пособии рассматриваются основные экономические системы, макро- и микроэкономические теории, действие экономических законов в реальной жизни. Для студентов высших учебных заведений с экономической направленностью, подготовительных курсов и факультетов, а также для самостоятельного обучения. ISBN 5-222-05168-4 ББК 81.2Англ-92 © Агабекян И.П., Коваленко П.И., 2004 © Оформление, из-во «Феникс», 2004 От авторов Перед вами учебное пособие, рассчитанное на 4-6 семестров работы в высшем учебном заведении с экономической направленностью. Пособие также может быть частично (первая часть и приложения) использовано в средних специальных учебных заведениях, на подготовительных курсах и факультетах, а также для самостоятельного обучения. Пособие состоит из четырех частей и приложений. Первая часть — это корректировочный курс фонетики и правила чтения. Вторая часть предназначена для вчерашних выпускников средних школ — студентов первого курса. Она носит общий характер, содержит повторительный курс грамматики в соответствии с требованиями программы по английскому языку для неязыковых вузов. Каждый из уроков второй части содержит тематический текст, являющийся также полно изложенной устной темой. Так, во второй части рассматриваются такие обязательные вузовские темы, как: About myself, Student’s working day, My University, My future profession и цикл страноведческих тем — Great Britain, USA, Russian Federation, Moscow. Второй текст урока предназначен для классного и внеаудиторного чтения, развития навыков работы со словарем и передачи содержания на английском языке. Каждый урок завершается блоком кратко изложенной грамматики по обязательным разделам с закрепляющими упражнениями. Третья часть предназначена для аудиторных и внеаудиторных занятий по английскому языку в тре- тьем-четвертом семестре. Третья и четвертая части представляют собой самостоятельные, структурно независимые пособия для развития навыков чтения, извлечения и обработки информации по специальности. В целях универсализации пособия каждый урок в третьей и четвертой части самостоятелен. При составлении пособия мы исходили из принципа «от общего к частному», логически переходя от более от общих тем к более специализированным разделам (например, от -Defining Economics к Management, Marketing). В четвертой части пособия — Applied Economics (Прикладная экономика) — рассматриваются основные экономические системы, экономические законы, мак- ро- и микроэкономические теории. Все тексты являются оригинальными. Некоторая сложность использованных текстов обусловлена установкой авторов на их оригинальный характер, так как основная цель — развить у студентов навыки извлечения, обработки и передачи экономической информации на английском языке. Посо_бие завершают ряд полезных, как для учебного процесса, так и для практической работы, приложений: Appendix А: Тексты для дополнительного чтения. Appendix В: Frequently used business abbreviations. — Словарь наиболее часто встречающихся сокращений в литературе по экономической тематике. Appendix С: Таблица неправильных глаголов. ![]() PART 1 П Фонетика. Особенности английского произношения В результате сложного исторического развития английского языка и системы его письменности возникло значительное расхождение между написанием слова и его произношением. Это привело к системе специальной записи звукового образа слова — фонетической транскрипции. Знание знаков транскрипции — это ключ к правильному чтению и произношению слова. Транскрипционные значки звуков заключаются в квадратные скобки. Звуки английского языка Гласные [i:] - ДОЛГИЙ и [i] - краткий, открытый и [е] - э в словах этот, экий [ае] - более открытый, чем э [а] - долгий,глубокий а [о] - краткий, открытый о [о:] - долгий о [о] - закрытый, близкий к у звук о [U] - краткий у со слабым округлением губ [и:] - долгий у без сильного округления губ [Л] - краткий гласный, приближающийся к русскому а в словах варить, бранить [э] - безударный гласный, напоминающий русский безударный гласный в словах: нужен, молоток [э:] - в русском отсутствует, средний между о и э Двугласные (дифтонги) [el] -эй [ои] - оу [al] - ай [аи] - ау [oi] - ой [1Э] - иа [еэ] - э а [иэ] - уа Согласные [р]-н 1Ъ]-б [ш] - м [w] - звук, образующийся с положением губ, как при б, но с маленьким отверстием между губами, как при свисте [f]-ф ы-в [9] - (с голосом) \
Ш- m, произнесенное не у зубов, а у десен произнесенное не у зубов, а у десен [п] - и [1]-л [г] - звук произносится без вибрации кончика языка в отличие от русского р [J] - мягкий русский ш [3] - мягкий русский ж в слове вожжи [tjl-ч ш - озвонченный ч [к] - к Ы-г
Ы-й Некоторые английские согласные имеют двойное чтение, сочетания двух согласных могут передавать один согласный звук, а 6 гласных букв передают 20 гласных звуков в зависимости от положения гласной б слове (ударное или неударное) и от типа слога (открытый или закрытый). Рекомендуется выучить три основных правила произношения английских слов:
Правила чтения Правила чтения букв а, е, i, о, и, у и их сочетаний Чтение гласных букв а, е, i, о, и, у зависит от:
них. Типы слогов
Правила чтения гласных а, е, i, о, и, у в ударных и безударных слогах
Правила чтения буквосочетаний Сочетания согласных
Непроизносимые согласные
Звуки [i], [i:] Гласный звук [i] При произнесении краткого гласного звука [i] кончик языка находится у основания нижних зубов: оттенок русского звука и в словах шить, шило практически совпадает с английским [i] — it, sit, in. Гласный звук [i:]. При произнесении долгого гласного [i:] язык продвинут вперед, кончик языка касается нижних зубов, губы несколько растянуты и слегка обнажают зубы. Оттенок русского звука и в словах ива, иго, игры, избы практически совпадает с английским звуком [1:]. Сочетания ее, еа - читаются [i:]. Например, meet, peat. Долгота звука влияет на лексическое значение слова. Например, feet (ноги) — fit (вмещаться), steel (сталь)- sti.ll (все еще) Exercise А М» ПО if - it is — bit tip - kit did - bill mill - meal pill - peel keel — kill sit — seat Exercise В M, И lip — leap did - deed pit - peat fit — feet it — eat lid — lead Exercise С M. [i:] bin — bean — seem beat — bin — keen sit — seat — least steel — still — steal feel — fill — feet fit - eat — bean simple — Pete — ease feel — peel — reel meet — meat — knit ill — bill — will steel — feel - clear Exercise D [i]. И be — been — bean me — meet - meat see — seat - seed meal —seal - mean pea - Pete - peat sea — see - meet bee — been — feet mean — lean — keen Exercise E [i], [i:] I see a sea. I see lean meat. I eat meat. I like meat. I like tea. I make tea. I take tea. I like fine tea I like fine meals. ^ [е], [ае] Гласный звук [е]. При произнесении гласного [е] масса языка находится в передней части ротовой полости. Кончик языка находится у нижних зубов. Губы слегка растянуты. Звук близок к русскому звуку [э] в словах эти, жесть. ^ [ае]. При произнесении звука [ае] губы несколько растянуты, нижняя челюсть сильно опущена, кончик языка касается нижних зубов, а средняя спинка языка немного выгибается вперед и кверху. Exercise А [ж] am — Ann — lamp man - can - cat sat - hat - bat Pat - rat - cam Exercise В [e], [$] tan - ten pan - pen bad — bed land - lend ban — bent fan — fence man — men pat - pet 4И Exercise С [e], [as] bat — bet pat — pet rad — red lap — met ten — pen men — hen Звуки [a:L [еэ], [ei] Гласный звук [a:]. При произнесении английского гласного [а:] рот отрыт почти как для русского звука, но язык отодвигается дальше назад и книзу и лежит плоско. Кончик языка оттянут от нижних зубов. Губы не растянуты и не выдвинуты вперед. Гласный звук [л]. При произнесении звука язык несколько отодвинут назад, задняя спинка языка приподнята к передней части мягкого неба, губы слегка растянуты. Звук похож на русский предударный звук а в словах: какой, посты, басы. Гласный звук [еэ]. Ядро звука — гласный, похожий на русский звук в слове это. Скольжение происходит в направлении нейтрального гласного с оттенком звука а. Гласный звук [ei]. Дифтонг, ядром которого является гласный [е], а скольжение происходит в направлении гласного [i]. Произнося дифтонг, необходимо следить за тем, чтобы ядро не было таким широким, как русский гласный э, а второй элемент не превращался в русский звук й.
|