Конкурс учебно-исследовательских проектов школьников «эврика, юниор» icon

Конкурс учебно-исследовательских проектов школьников «эврика, юниор»



Смотрите также:
Краснодарский край Кавказский район


РАЙОННЫЙ КОНКУРС УЧЕБНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ ШКОЛЬНИКОВ «ЭВРИКА, ЮНИОР»

Малой академии наук учащихся Кубани.


СЕКЦИЯ « Лингвистика »


Название проекта


«Особенности европейских языков и их влияние на развитие личности».


Автор

Таранов Алексей Алексеевич,

8 КЛАСС «Б»,

МОУ СОШ № 15

посёлка МИРСКОЙ

Кавказского района.


Руководитель

Иванова Татьяна Вадимовна,

учитель английского языка

высшей категории,

Мирской МОУ СОШ №15


^ 2010


АННОТАЦИЯ.


Цель работы-

показать важность изучения иностранных языков на развитие личности.


"Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку"- гласит народная мудрость. Феномен владения иностранными языками изучается уже давно. Почему некоторым людям так трудно дается родной язык, а другие с легкостью воспринимают сразу несколько иностранных языков? Является ли это результатом напряженного труда или достаточно генетической предрасположенности? На эти и другие вопросы я и попытался дать ответ в своей работе.


Считаю, что данная работа найдёт практическое применение при изучении иностранных языков. Может пригодиться учителю иностранного языка в подготовке уроков, литературных вечеров, различных внеклассных мероприятий.


О Г Л А В Л Е Н И Е.


СТР.

1.АННОТАЦИЯ………………………………………………………………………..1


2.ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………… 2 - 3


3.Основная часть ……………………………………………………………. …….4 - 9

  • Какой язык самый лёгкий?……………………………………………….

  • Латинские и греческие элементы в английском языке………………….

  • Американский вариант английского языка………………………………..

  • Индейское эсперанто……………………………………………………….

  • Языковые рекорды………………………………………………………….

  • Великие полиглоты………………………………………………………….


4.ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..10


5.ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА……………………………………………… 11


6.КРАТКАЯ АННОТАЦИЯ……………………………………………………… 12


"Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку"- гласит народная мудрость.


-2-

1.ВВЕДЕНИЕ.

С началом нового тысячелетия ЮНЕСКО провозгласила ХХI век веком полиглотов. На весь мир прозвучал девиз «Изучаем языки на протяжении всей жизни». Впервые Европейский день языков отмечался в рамках Европейского года языков в 2001 году. Тогда тысячи людей из 45 стран активно участвовали в мероприятиях, содействовавших развитию языкового разнообразия и способности людей говорить на другом языке. По завершении Европейского года языков — 2001, Комитет министров принял решение о проведении каждый год, 26 сентября, Европейского дня языков. Этот День преследует следующие цели: разъяснение важности изучения языков и диверсификации спектра изучаемых языков для развития многоязычия и взаимопонимания различных культур; содействие развитию в Европе языкового и культурного многообразия; содействие изучению языков на всем протяжении жизни людей в профессиональных и личных целях, в учебных заведения и вне их, а так же межкультурному диалогу и взаимопониманию в первую очередь между молодыми людьми.


2.Какой язык самый легкий?

Несмотря на свою распространенность в мире в качестве языка межнационального
общения и представление о том, будто его легче всего выучить, английский
язык - самый трудный из европейских языков. Во всяком случае, на нем труднее
всего научиться читать. Дети других народов осваивают основы грамоты в
среднем за год, а маленьким англичанам требуется для этого два с половиной
года.

К такому выводу пришел после обширного исследования английский филолог Филип
Сеймур, сравнив обучение детей чтению в 15 странах Европы. Оказалось, что
быстрого прогресса достигают дети из стран с романскими языками (Франция,
Италия), тогда как читать на языках германской группы (немецкий, английский)
научиться сложнее. Особенно трудно осваивается английская грамота. И в
странах английского языка больше детей, страдающих дислексией - затрудненным
восприятием писаного текста. Сложность английского состоит в том, что одни и
те же буквы в разных случаях, в разных словах произносятся по-разному.

Самым же легким из европейских языков, по мнению Сеймура, является финский.
На нем звучание всех букв всегда одинаково - как слышится, так и пишется.
Хотя его грамматика гораздо сложнее английской - одних падежей 15.

По мнению английских филологов, большая распространенность английского
объясняется не мнимой его легкостью, а исторической случайностью. Сложилось
так, что англоязычные страны были за последние полтора-два века наиболее
успешными в политике, экономике и науке, потому и язык стал
распространенным, говорят английские лингвисты.


-3-

^ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

Древнеанглийский язык.

В 9 в. н.э. название 'английский' (englisc) употреблялось для обозначения всех близкородственных германских диалектов, распространенных на Британских островах. В 5–6 вв. н.э. в Британию через Северное море приплыли англы, саксы, юты и фризы, языки которых принадлежали к западной подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи. Сегодняшний английский наиболее близок к фризскому, фламандскому, нидерландскому и немецкому языкам (западногерманская подгруппа) и несколько отстоит от исландского, норвежского, датского и шведского языков (северогерманская подгруппа). В современном исландском языке сохранились некоторые особенности тысячелетней давности, утерянные в современном английском, в силу которых исландский более всех остальных живых языков похож на древнеанглийский.

О ранних поселениях в Британии известно главным образом из ^ Англо-саксонской хроники и от Беды Досточтимого, завершившего свою Церковную историю англов в 731, т.е. примерно три века спустя после того, как предположительно в 449 юты высадились в Эббсфлите на острове Тэнет. О фризах Беда не упоминает, но зато он описывает вторжение в Британию трех других родственных «наций», или племен: ютов, осевших в Кенте, на юге Гэмпшира и на острове Уайт; саксов, занявших остальную часть Англии к югу от Темзы; и англов, или англичан, установивших господство над территорией к северу от Темзы. Юты пришли из Ютландии, саксы из Гольштинии, а англы из Шлезвига. Действительно, своим названием англы обязаны тому углу (англ. angle, от лат. angulus) земли, который лежит между современными Шлезвигом и Фленсбургом. И в латыни, и в общегерманском языке их название звучало как Angli, а в древнеанглийском оно превратилось в Engle. До 1000 н.э. слово Angel-cyn 'раса англов', а после этой даты Engla-land 'земля англов, или англичан' использовалось для собирательного обозначения всех поселившихся в Британии германцев: англов, саксов и ютов. Поскольку важной географической и языковой границей являлся Хамбер (эстуарий рек Уз и Трент), территория, населенная англами, делилась на Нортумбрию (т.е. 'к северу от Хамбера') и Саутумбрию (т.е. 'к югу от Хамбера'), или Мерсию. Таким образом, в древнеанглийском языке имелось четыре основных диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский. В 8 в. главенствующее положение в области литературы и культуры занимала Нортумбрия, но со времени правления короля Альфреда (871–899) ведущая роль перешла к Уэссексу. Сначала уэссекской столицей был Уилтон, а затем Винчестер, который оставался главным городом королевства вплоть до времен короля Кнута.

Хотя древнеанглийский был не в столь сильной степени флективным языком, как санскрит, древнегреческий или латинский, в нем имелась сложная система склонений и спряжений. Поскольку у имен существительных сохранялись падежные окончания, многие отношения могли выражаться без помощи предлогов, в отличие от современного английского языка. Например, простой датив мог использоваться в древнеанглийском для обозначения сравнения (в современном английском: better than I 'лучше, чем я'), совместного действия (ср. with a troop of friends 'в компании друзей'), инструмента действия (ср. he slew the dragon with a sword 'он сразил дракона с помощью меча'), а также простого адресата действия (ср. the book you gave (to) me 'книга, которую ты дал мне'). В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: feet 'ноги', geese 'гуси', teeth 'зубы', men 'мужчины', women 'женщины', lice 'вши' и mice 'мыши'. Было распространено так называемое «слабое склонение» (с основой множ. числа на -n), подобно современным английским словам brethren 'братия', children 'дети' и oxen 'волы'. Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа treen вместо trees 'деревья' и даже housen вместо houses 'дома'. Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -en могли


- 4 -


бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на -s типа stan – stanas 'камень – камни' (ср. совр. англ. stone – stones). В то время как имя существительное склонялось по «слабому» или «сильному» образцу в зависимости от типа своей исконной основы, имя прилагательное могло выступать в обеих формах – сильной и слабой – в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком языке); слабые формы, весьма частые еще у Чосера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились. С того времени прилагательные утеряли все свои флексии, если не считать указательных местоимений this 'этот/эта/это', these 'эти' и that 'тот/та/то', those 'те', а также окончаний -er, -est, обозначающих среднюю и высшую степени сравнения, как, например, в greater 'больший/ая/ее/ие', greatest 'наибольший/ая/ее/ие'. Помимо этого, флексии имеются только у имен существительных, местоимений и глаголов. В этом отношении, т.е. на пути от синтетического строя к аналитическому, английский язык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский язык. Из этого следует, что среди родственных английскому языков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно взятого слова его синтаксическую функцию. Так, например, слово like может ныне употребляться как прилагательное (as like as two peas 'похожие, как две капли воды [досл.: как две горошины]'), глагол (I like this «Мне это нравится»), наречие (as like as not 'не исключено [досл.: так же вероятно, как и нет]') и предлог (to swim like a duck 'плавать как утка'), существительное (We shall not see his like again «Человека, подобного ему, нам больше не видать»). Стоит, однако, вспомнить, что предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова, а именно прилагательное , глагол , наречие-предлог и существительное . Одновременно на протяжении всей своей долгой истории английский язык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов. Эта тенденция видна уже в древнеанглийском: например, в словах wstmberendnes 'плодо+родие', 'епископ + владение = епархия' heahfderas 'высок + отцы = патриархи', и dlnimend 'часть + взятие = причастие'.


^ Латинские и греческие элементы в английском языке.

Развитию языка в 15 в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатания и возрождение классической учености. Эти мощные факторы вступили в действие как раз в то время, когда английский язык достиг в своем развитии определенной стабильности, двигаясь по пути к зрелости. Появление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки благоприятствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во Вселенной. До 16 в. древнегреческий язык в Англии знали немногие образованные люди. Какое-то представление о нем имели Беда из Джарроу, или Беда Досточтимый (8 в.) и Иоанн Солсберийский (12 в.), однако неясно, насколько свободно они могли на нем читать. Подобно другим средневековым ученым, все, что им было нужно для жизни, они находили в латыни. Однако в 13 в. выделяются двое ученых, сведущих в языке и науке Древней Греции: Роберт Гроcстест, епископ Линкольнский, и его ученик Роджер Бэкон, Doctor Mirabilis. Более чем на два столетия они предвосхитили возрождение эллинистической учености во главе с Томасом Линэкром, Эразмом Роттердамским и Томасом Мором.

Названия семи наук, составлявших средневековые университетские курсы из трех (тривиум) и четырех (квадривиум) дисциплин, были все древнегреческого происхождения: grammar 'грамматика', logic 'логика' и rhetoric 'риторика'; arithmetic 'арифметика', geometry 'геометрия', astronomy 'астрономия' и music 'музыка'. Без грецизмов


- 5-

не вполне мог обойтись и Чосер в своем ^ Трактате об астролябии. Таким образом подготавливалась почва для позднейшего заимствования в эпоху Тюдоров таких слов, как drama 'драма', theatre 'театр', comedy 'комедия', tragedy 'трагедия', catastrophe 'катастрофа', climax 'кульминация', episode 'эпизод', scene 'сцена', monologue 'монолог', dialogue 'диалог', prologue 'пролог' и epilogue 'эпилог'; а также для последующего создания в 19–20 вв. большого числа неологизмов, составленных путем присоединения древнегреческих префиксов и суффиксов к уже известным корням, что имело целью обеспечить технической терминологией медицину, биологию, хирургию, стоматологию, фармацевтику, зоологию, физику, химию, металлургию, электронику, инженерное дело и другие отрасли академической и прикладной науки. К примеру, tele- 'далекий' используется ныне как префикс со значением 'управляемый на расстоянии' в словах telehydrobarometer 'телегидробарометр' и telephotography 'телефотография'; кроме того, это первый компонент слова television 'телевидение'; а префиксы macro- 'длинный, большой' и micro- 'маленький' настолько прижились в языке, что превратились в свободные формы, способные присоединяться к любому слову.

В то же время Ренессанс 16 в. благоприятствовал обширному заимствованию латинских слов. Некоторые выражения – вроде congregation 'собрание, паства', gravity 'гравитация', infernal 'дьявольский', infidel 'безбожник, неверный', position 'позиция' и solid 'твердый, солидный' – могли прийти в английский язык в их нынешней форме как из латыни, так и из французского, другие – типа abacus 'абака, счеты', executor 'исполнитель', explicit 'недвусмысленный', index 'индекс', item 'пункт', memento 'сувенир, поминание', memorandum 'меморандум', pauper 'нищий', proviso 'условие договора' и simile 'сравнение' – были заимствованы без всяких изменений непосредственно из латыни. Для многих слов восстанавливался их исконный латинский облик. Так, чосеровские написания типа descryve, parfit и peynture были заменены на describe 'описывать', perfect 'совершенный' и picture 'картина'. Любовь к латыни приводила иногда к вторичному заимствованию слова, уже ранее перешедшего в английский из французского языка и освоенного английским. В результате получилось много интересных дублетов: chance 'шанс, случай' и cadence 'каденция, ритм', count 'считать' и compute 'вычислять', frail и fragile 'хрупкий', garner и granary 'хлебный амбар', poor 'бедный' и pauper 'нищий', ray 'луч' и radius 'радиус', reason 'причина, разум' и ration 'рацион', sever и separate 'разделять', strait 'строгий, прижимистый' и strict 'строгий, точный', sure 'уверенный' и secure 'безопасный, надежный' и мн. др. Члены этих дублетных пар редко продолжают оставаться синонимами и обычно не ассоциируются друг с другом в сознании говорящих. Латинизмы со значениями 'преданный' и 'королевский' заимствовались каждый по три раза в разное время – сначала из ранне-, потом из позднестарофранцузского и, наконец, непосредственно из латыни в формах, соответственно, leal, loyal, legal и real, royal, regal. Латинизм не обязательно вытеснял из языка английский эквивалент. Сегодня говорят spitting или expectoration 'плевание, отхаркивание', sneezing или sternutation 'чихание', sleeplessness или insomnia 'бессонница'. Более того, подобное дублирование языковых средств может возникать в результате использования как грецизма, так и латинизма, вроде metamorphosis 'метаморфоза' и transformation 'трансформация', (второе представляет собой морфологическую кальку с первого: оба существительных состоят из приставки со значением 'через', корня со значением 'форма' и суффикса абстрактного имени); такие слова, будучи взаимозаменимыми в некоторых контекстах, в общем случае не совпадают по своей семантике. Ср. следующие пары, демонстрирующие разную степень семантического расхождения такого рода дублетов: hyperaesthetic и supersensitive 'сверхчувствительный', hyperphysical и supernatural 'сверхъестественный', hypostasis 'ипостась, гипостаз' и substance 'вещество, субстанция', hypothesis 'гипотеза' и supposition 'предположение', metathesis 'метатеза' и transposition 'перестановка, транспозиция', monologue 'монолог' и soliloquy 'внутренний монолог', periphery 'периферия' и circumference 'окружность, округа', periphrasis 'перифраза' и circumlocution 'иносказание', sympathy 'симпатия' и compassion 'сострадание', synthesis 'синтез' и composition 'состав, сочинение'.


- 6 -

^ Американский вариант английского языка.

Изначально американский и британский английский ничем не отличались друг от друга, поскольку первые английские колонисты завезли с собой в Америку тот язык, на котором говорили в Англии. Английский язык 17 в. был исключительно разноликим, варьируя в зависимости от местности и от социального слоя, к которому принадлежал говорящий, в гораздо большей степени, чем теперь. Даже нормативный письменный язык – как на то указывают орфография, грамматика и стиль Шекспира и Мильтона – ни в коей мере не был единообразным. В дальнейшем разнообразие вносилось также более поздними иммигрантами из Англии в США, поскольку язык их родной страны претерпевал многочисленные изменения на протяжении 18, 19 и 20 вв. Из этих разнообразных вариантов английского языка развился американский английский, в ряде отношений отличающийся от британского. Что касается других языков, то они внесли свой вклад в лексику американского английского, но в остальном их влияние оказалось весьма незначительным.

Различия между американским и британским вариантами английского языка легко заметны. В области орфографии эти различия являются, по большей части, заслугой Ноя Вэбстера (1758–1843), который ввел в американский вариант практику написания -er вместо -re (center 'центр', meter 'метр', theater 'театр'), -or вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque 'чек', connection вместо connexion 'связь', jail вместо gaol 'тюрьма', story вместо storey 'этаж' и т.д. В области нормативной грамматики частные различия очень незначительны. Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв.: 'публика были', the government have букв.: 'правительство имеют'), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author 'создать' от author 'автор', to research 'исследовать' от research 'исследование'), заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have 'иметь', а have gotten – взамен became 'стал/а/о'. Более существенным является различие в общем отношении к грамматической правильности: образованные американцы стараются соблюдать правила, тогда как англичане склонны ими пренебрегать. Так же и в фонетике: частные различия в произношении отдельных звуков менее значимы, нежели общее различие в ритме и мелодике речи. Характерны следующие различия между звуками: гласный в словах вроде class 'класс', half 'половина', pass 'пропуск', dance 'танец' большинство американцев произносят скорее как [] в bad 'плохой', нежели как [a:] в father 'отец'; гласный в словах вроде God 'Бог', got 'получил/а', rob 'грабить' они произносят скорее как [a:] в father, нежели как в cloth 'ткань'; u-образный звук в словах вроде dew 'роса', duke 'герцог', new 'новый' многие американцы рифмуют с too 'тоже; слишком', а не с you 'ты' (т.е. произносят его как [u:], а не как [ju:]), срединное tt, как в butter 'масло', они произносят очень похоже на [d], и, наконец, поствокальное r, как в car 'машина' и card 'карточка' они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r-образный звук.

Разница в мелодике обусловлена тем, что американская речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложения в американском варианте расходится с британским. Ритмические различия сводятся в американской практике к тому, чтобы сохранять в словах с тремя и более слогами вторичное ударение, а безударные слоги произносить более отчетливо: ср. амер. e`xtrao`rdina`ry – брит. extr'o`rdin'ry, амер. la`b'rato`ry – брит. la`b'rat'ry или labo`rat'ry, амер. se`creta`ry – брит. se`cret'ry. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.


- 7 -

^ Индейское "эсперанто"

На территории современных южных штатов США бытовало наречие, которое можно по праву назвать индейским "эсперанто": лингвисты записали всего лишь несколько фраз этого языка и считали, что он исчез безвозвратно десятки лет назад. Но вот недавно шведский этнолингвист Эмануэль Дрексель, работая в США, доказал, что индейский язык-посредник жив.

Как-то случайно Дрексель узнал о таком курьезе. Один техасский торговец десять лет общался с местными индейцами-кушоттами и гордился тем, что бегло говорит на их языке. Однажды дела привели его в белую семью, жившую подле индейского поселка. "А ведь наша Дороти вовсю лопочет по-индейски!"- похвалились родители своей шестилетней дочерью. "Ну-ка проверим!"- сказал торговец и... сделал открытие, которое заставило его побелеть от ярости. Дороти и в самом деле запросто болтала на языке кушоттов. Да только он при этом не понимал ни слова! Так выяснилось, что индейцы поостереглись учить его своему родному языку: а вдруг у белого бизнесмена черная душа? И потому в его присутствии и с ним они разговаривали исключительно на каком-то наречии.

Это наречие - его называют мобильским - и есть то искомое "эсперанто". Название пошло от индейского племени мобиль или, возможно, от французского поселка Мобиль, основанного на землях этого племени. Именно в этих краях европейцы впервые стали интенсивно осваивать индейский межплеменной язык - в XVIII веке он был известен просто как "индейский". Французы специально (частенько с применением силы!) поселяли юнг и кадетов в индейских жилищах, чтобы со временем иметь толмачей в армии и на флоте. Юнги и кадеты изучали именно мобильский.

Ученые продолжают спор о давности возникновения языка-посредника, но сейчас очевидно, что возник он не для общения с европейцами, как думали раньше. Об этом говорит хотя бы то, что в нем нет элементов французского или английского языков. Да и не стали бы европейцы ждать, пока "туземцы" придумают особый язык для общения с ними, а навязали бы свой - французский или английский. Вывод один: европейцы застали уже устоявшийся привычный для многих племен язык, и им было удобнее на первых порах просто присоединиться к распространенной системе общения.

Мобильский был особым языком в местностях, где бытовали десятки диалектов и языков, зачастую не имеющих между собой ничего общего - по меньшей мере пять языковых семей. И посредником стала донельзя упрощенная смесь языков чокто и чикасо. Все уточнения, оттенки речи отбрасывались. Никаких окончаний, времен глаголов, главное - понять друг друга. Например, фраза "Я забыл песню" выглядела так: "Песня я забыть прошлое". Современные чокто, когда Дрексель давал им прослушать магнитофонную запись мобильской речи, понимали треть слов. Чикасо, также уже не знающие мобильского, понимали со слуха тоже примерно столько же. Мобильский звучал не очень то красиво, но вполне сносно выполнял свою миссию. На нем общались во время торговых сделок, дружеских визитов, на переговорах. Он выручал супругов в межплеменных браках, а позже был общим языком в браках между европейцами и индейцами. В недолгий период, когда индейцы имели чернокожих рабов,- его колоритно описал в рассказах Фолкнер,- приказы отдавались на мобильском. Да и негры, будучи родом из разных районов Африки, прибегали к тому же языку-посреднику. Еще в прошлом веке английским и французским рабочим случалось пользоваться "индейским" для общения между собой. Но расцвет языка-посредника пришелся на XVIII век, после чего начался его стремительный закат.

Первые попытки Дрекселя найти носителей забытого языка окончились неудачей. Никто


- 8 -

из индейцев якобы даже и не слышал о таком языке. Оказалось, что причина неудачи - простодушие ученого. Он спрашивал в лоб: а не знаете ли вы?.. Но индейцы в США по понятным причинам не доверчивы. Их первая реакция - на любой вопрос ответить "нет". Тогда Дрексель слукавил: заучил несколько фраз на мобильском и стал с ними обращаться к пожилым индейцам. Через месяц он нашел несколько дюжин тех, кто помнил старинное наречие. Застигнутые врасплох, индейцы отвечали ему на том же языке. А уж потом их сердца открывались навстречу молодому ученому из Швеции.

Дрексель собрал более 600 слов, разобрался в грамматике. Выяснилось, что еще в сороковые годы мобильский звучал на межплеменных собраниях, во время плясок и игр. Даже песни исполнялись на нем во время праздников! И поныне сотни индейцев помнят его.

Но сейчас английский язык окончательно оттеснил мобильское наречие, так что большинство индейцев теперь и вправду не подозревают, что их предки пытались создать когда-то общеиндейский язык.

^ Языковые рекорды

Самые древние языки.
Ученые полагают, что способность говорить появилась вследствие изменений размеров гортани, которые происходили по мере развития Homo erectus в Homo sapiens (ок. 45 тыс. лет до н. э.). Наиболее древние образцы письменности были обнаружены на фрагментах керамики культуры Яншао, найденных поблизости от города Сиань, провинция Шэньси, Китай. Эти древние идеограммы, которые использовались для обозначения цифр 5, 7 и 8, датируются 4 -- 5-м тысячелетием до н. э. Наиболее древние пиктограммы были обнаружены на глиняных табличках из Ништура в южном Ираке. Они были найдены во время раскопок одного из самых первых культурных слоев. В 1979 г. был определен их приблизительный возраст -- 3400 лет до н.э. В Иране были найдены цифровые значки, которые датируются серединой 9-го тысячелетия до н.э. Самыми ранними образцами письменности на Руси являются берестяные грамоты XI в., найденные во время раскопок в Новгороде, Пскове, Смоленске, Витебске и Старой Руссе. В 1970-е гг. около города Ньюкасл-апон-Тайн были найдены римские деревянные таблички, которые являются древнейшим образцом письменности в Великобритании. Эти таблички содержат письма и изречение римского поэта Вергилия и относятся к 100 г. н. э.

^ Самые древние английские слова.
В 1979 г. было впервые сделано предположение, что разделение языков, которые являются прародителями английского и латышского (оба относятся к индоевропейской семье), произошло около 3500 лет до н.э. В английском языке до сих пор сохранилось около 40 слов, относящихся к доиндоевропейскому периоду: apple (apal), bad (bad), gold (gol), tin (tin).

^ Самый распространенный язык.
Сегодня в мире говорят на 5000 языков и диалектов. Только в Индии их насчитывается 845. Среди всех языков и диалектов мира 1-е место по числу говорящих на нем занимает мандаринский диалект китайского языка, которым, по данным 1989 г., пользуется 68% населения Китая, что составляет примерно 748 млн. человек. Так называемый национальный язык гоюй является стандартизованной формой северного диалекта китайского языка (бейфан-хуа), на котором говорят в районе Пекина. В 1913 г. Ва Чжихой


- 9 -

(1865 - 1953) изобрел алфавит "чжуинь фухао", состоящий из 37 букв. 11 февраля 1938 г. появилась система ханьюй пиньинь фанань, которая является фонетическим руководством. 2-е место после китайского занимает английский язык, который является и наиболее распространенным языком в мире. Приблизительно 330 млн. человек считает его своим родным языком, а количество людей, для которых английский является вторым или третьим языком, вдвое больше.

^ Самое большое количество языков
Наибольшая концентрация различных языков наблюдается в Папуа -- Новой Гвинее, что объясняется обилием изолированных долин. Эти языки составляют 10% от 5000, существующих в мире.

^ Самые сложные языки
Были отмечены следующие примеры крайней сложности: наибольшее количество глагольных форм (около 6 тыс.) существует в языке североамериканских индейцев чиппева, в другом языке аборигенов Северной Америки -- хайда -- используется 70 префиксов; в табасаранском языке (Дагестанская ССР) существует 48 падежей существительных, в то время как эскимосский язык имеет 63 формы настоящего времени, а простые существительные в этом языке имеют 252 флексии. В 40-томном словаре китайского языка "Чжунвэнь дацзидянь" содержится 49,905 иероглифов. Фонема "i" в 4-м тоне имеет 84 значения, например такие, как "oдежда", "икота", "вшивый". В письменном языке существует 92 иероглифа для oбозначения слога "i" в 4-м тоне. Самым сложным является иероглиф се -"болтливый", состоящий из 64 черт. Из использующихся в настоящее время самым сложным является иероглиф нан. Он содержит 36 черт и означает "заложенный нос".

^ Неправильные глаголы
Язык эсперанто был создан в 1887 г. доктором Людвигом Заменгофом (1859-1917) из Варшавы. Судя по количеству продаваемых учебников, этим языком, который не имеет ни одного неправильного глагола, владеет около миллиона человек. Но еще раньше Иоганом Мартином Шлеером (1831 -1912) был изобретен другой искусственный язык (воляпюк) с абсолютно правильным строением. Турецкий язык имеет только один неправильный глагол - olmak ("быть").

^ Редкие и распространенные звуки.
Самым редким является звук "ржщ" в чешском языке, который встречается лишь в очень немногих языках и является последним звуком, усваиваемым чешскими детьми. В южных бушменских языках существует звук щелчка. На письме он изображается специальным знаком. Звук "л" в арабском слове "Аллах" в некоторых контекстах произносится способом, присущим только этому языку. Самым распространенным является гласный "а". Не существует языка, в котором не было бы этого гласного.

^ Словарный запас.
Английский язык содержит около 490 тыс. слов и еще 300 тыс. технических терминов. Это больше, чем в каком-либо другом языке, но маловероятно, что человек, говорящий на английском, употребляет более 60 тыс. слов. Даже те, кто прошел полный 16-летний образовательный курс, употребляют примерно 5 тыс. слов в устной речи и до 10 тыс. слов при письме. Словарный запас членов Международного философского общества составляет в среднем 36,250 слов. (Членами этого общества могут стать только те, у кого коэффициент интеллекта превышает 148.) Шекспир использовал в своих произведениях 33 тыс. слов.


- 10 -

^ Великие полиглоты.
Если взять за критерий знания языка умение правильно и бегло говорить на нем, то можно усомниться в том, что человек может сохранять способность бегло говорить на 20 -- 25 языках в течение длительного периода времени или за всю жизнь овладеть более чем 40 языками. Величайшими полиглотами в истории считаются итальянец кардинал Меццофанти (1774 - 1849), владевший 26 или 27 языками, профессор Раек (1787 - 1832) из Дании, сэр Джон Бауринг (1792-1872) и доктор Гарольд Уильямс из Новой Зеландии (1876 - 1928), владевшие 28 языками каждый. В настоящее время самым выдающимся полиглотом является Джордж Генри Шмидт (род. в Страсбурге, Франция, 28 декабря 1914 г.), возглавлявший в 1965 -1971 гг. Секцию терминологии при ООН. В библиографическом справочнике ООН издания 1975 г. отмечается, что Шмидт владеет "только" 19 языками и из-за недостатка времени не может "восстановить" еще 12 языков. Пауэлл Александр Джанулус (род. в 1939 г.), работавший в суде провинции Британская Колумбия, Ванкувер, Канада, использовал 41 язык. В Великобритании величайшим полиглотом считается Джордж Кэмпбелл (род. 9 августа 1912 г.), который в своей работе на иновещании Би-би-си работал с 54 языками.


3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Каждый год несколько миллионов человек из разных городов Европы собираются 26 сентября в специальных центрах для того, чтобы получить наглядное  представление обо всем многообразии языков, оценить значимость и пользу владения языками и выбрать следующий язык для изучения.


Отмечая Международный день родного языка, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предостерегла мировое сообщество о том, что практически половина из существующих 6000 мировых языков находится под угрозой исчезновения или постепенно исчезает.

В обновленном "Атласе мировых языков, находящихся под угрозой исчезновения", издаваемом ЮНЕСКО, говорится о том, что в настоящее время под угрозой находятся 50 европейских языков, в то время как в Азии ситуация является "неопределенной во многих частях Китая". Благодаря политике, проводимой правительством Индии, этой стране удалось сохранить свое лингвистическое разнообразие. 2000 языков Тихоокеанского региона в целом являются "живыми и используемыми", однако существует ряд "кризисных районов", включая Новую Каледонию, где французский язык оказывает "разрушительное влияние", и Австралию, где навсегда исчезло рекордное количество языков.

По данным авторов Атласа, Африка является наименее изученным континентом в области лингвистического разнообразия. Так, из приблизительно 1400 африканских языков около 500 или 600 языков находятся в упадке, а 250 языков находятся непосредственно под угрозой исчезновения. В Северной Америке удалось сохраниться лишь небольшому количеству местных языков, которые выдержали давление со стороны английского и французского языков. На протяжении ряда лет Канада осуществляет меры по сохранению этих и 104 других американо-индейских языков. В Соединенных Штатах сохранилось менее 150 индейских языков из нескольких сотен языков, на которых говорили местные жители до прихода европейцев.


В Центральной и Южной Америке не существует такого разнообразия языков, как в других частях света в связи с "истреблением целых народов в восточной Бразилии, Аргентине и Уругвае", отмечают эксперты ООН. Многие индейские языки находятся под постоянным давлением со стороны испанского и португальского языков.

Погибающие или даже исчезнувшие языки могут быть спасены благодаря проведению решительной политики, считают специалисты ЮНЕСКО, приводя пример Японии, где язык айну, на котором в конце 80-х годов говорили лишь восемь жителей острова Хоккайдо был успешно возрожден. Иногда языки, которые исчезли из обращения "возрождаются из пепла", как это произошло с языком корниш в Англии, который исчез в 1777 году, но был возрожден в последние годы и которым в качестве второго языка пользуются почти 1000 человек.


-11-


^ 4. ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАУРА.


Книга рекордов Гиннесса, М., Прогресс, 1991


По материалам журнала "Вокруг света"

http://www.first-americans.spb.ru/n2/win/esper.htm



1.Свечников А.А.,Сорокин П.И. Числа, фигуры и задачи по внеклассной работе.

М.: Просвещение.


2. Перельман Я.И. Занимательная алгебра.

М.: Просвещение


3.Фаермарк Д.С. Задача пришла с картины.

М.: Наука.


- 12 -


^ КРАТКАЯ АННОТАЦИЯ.


В работе ТАРАНОВА АЛЕКСЕЯ делаются попытки исследования появления европейских языков и их влияние на развитие личности.

Работа интересна тем, что в ней представлены не только знакомые европейские языки, но и поднята проблема исчезновения многих языков мира. Даются многочисленные примеры использования различных языков в речи. Доклад написан на основе привлечения научно-популярной, исторической, художественной и классической литературы.


Консультант - учитель английского языка

высшей категории

МОУ СОШ №15 пос.Мирского _______________________________Т.В.Иванова


-4-


-10-



Скачать 228,85 Kb.
Дата конвертации28.07.2013
Размер228,85 Kb.
ТипКонкурс
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы