Учебно-методический комплекс по русскому языку и культуре речи для студентов гуманитарных и негуманитарных специальностей Работа выполнена в рамках Государственной целевой программы icon

Учебно-методический комплекс по русскому языку и культуре речи для студентов гуманитарных и негуманитарных специальностей Работа выполнена в рамках Государственной целевой программы



Смотрите также:
1   2   3   4   5   6

Глагол


Глаголы в русском языке характеризуются категориями залога, вида, времени, наклонения и лица. Некоторые глагольные формы характеризуются также категориями рода и числа. Чаще всего встречаются ошибки, связанные с тремя основными видами подчинительной связи: управлением, согласованием, примыканием. Наиболее сложным из них является управление. Трудность в выборе форм управления в значительной мере предопределяется сложностью этого языкового явления в русском языке. Употребление предложно-падежного и беспредложного компонента зависит от различных факторов, к числу которых можно отнести лексико-грамматические показатели стержневого слова (глагола), его семантику, словообразовательные элементы слова и др. «Для большого числа слов форма управления остаётся индивидуальной принадлежностью, которая обусловливается не только значением управляющего слова, но и значением управляемого, иногда зависящей от характера и лексического наполнения более сложной конструкции (Горбачевич – 82, 162).

Совсем нелегко установить, чем, например, определяется норма употребления зависимых слов в следующих словосочетаниях: поражаться глупости – поражаться красотой, выражаться в процентах – выражаться формулой, узнать новость у брата – узнать новость от брата, забыть друга – забыть про друга, числиться отстающим – числиться в отстающих – числиться среди отстающих и т п

Сложным является управление близких по значению слов, которые сочетаются с существительными в разных падежных формах. Сравним:

^ Сказать, попросить о чём? – намекнуть на что?

Включиться во что? – подключиться к чему?

Осудить на что? – присудить к чему?

Освободиться от чего? – снять с чего?

Не отрывая глаз от кого – не сводя глаз с кого?

Отходить от чего? – уходить с чего?

^ Преимущественно перед кем? чем? – превосходить над кем?

Чтобы избежать ошибок в форме управления, следует различать не только лексическое значение слов, но и грамматическое содержание той или иной конструкции.


^ Изменение глагольных форм


1. У приставочных глаголов прошедшего времени с суффиксом –ну- наблюдается процесс вытеснения суффиксальных форм краткими: воскреснуть – воскрес, завянуть – завял, скиснуть – скис, привыкнуть – привык, распухнуть – распух, иссякнуть – иссяк, озябнуть – озяб и др.

Если глагол с суффиксом -ну- имеет значение мгновенного и однократного действия, то суффикс остается и в форме прошедшего времени и в причастии прошедшего времени: блеснуть – блеснул, блеснувший; вздрогнуть – вздрогнул, вздрогнувший; крикнуть – крикнул, крикнувший; стукнуть – стукнул, стукнувший.


^ 2. В глаголах несовершенного вида с суффиксом -ыва-(-ива-) типа оспаривать – оспоривать произошла замена корневого –о- на –а-, при этом

замена –о- на –а- стала окончательной: притормаживать, заготавливать, осваивать, оспаривать, успокаивать, удваивать, одалживать, затрагивать и др.;

– формы с –о- и –а- колеблются в употреблении: подытоживать – подытаживать, обусловливать – обуславливать, заболочивать – заболачивать, уполномочивать – уполномачивать, удостоивать – удостаивать и др.;

– замены не произошло: отсрочивать, упрочивать, опошливать, наморщивать и некоторые др.


3. В современном русском языке существует небольшая группа так называемых изобилующих глаголов (глаголов, имеющих две формы): плещет – плескает, полощет – полоскает, мурлычет – мурлыкает, рыщет – рыскает, кудахчет – кудахтает, машет – махает. Из двух параллельных форм первые являются основными, а вторые – допустимыми, разговорными. Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм. Глагол брызгать в значении «окроплять, опрыскивать» имеет личные формы брызгаю, брызгает (брызгает бельё, брызгает водой); в значении «разбрасывать капли», «сыпать брызги» имеет личные формы брызжу, брызжет (фонтан брызжет, брызжет слюной).

Глагол двигать в значениях «перемещать, толкая», «шевелить, производить движения», «заставлять идти вперёд, направлять» имеет личные формы двигаю, двигает (двигаю стол, двигает ногой, двигает войска); в значениях «содействовать развитию чего-либо», «быть причиной чьих-либо поступков» имеет личные формы движет, движут (Что нами движет?); в значении «приводить в движение в действие» имеет параллельные формы двигает – движет (пружина двигает – движет часовой механизм).

Глагол метать в значении «шить, прошивать стежками, обшивать петлю» имеет личные формы метаю, метает (метаю шов). Его омоним глагол метать в значении «разбрасывать, раскидывать» имеет личные формы мечу, мечет (мечет гром и молнии, мечет гневные взоры, мечет икру); в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает: он метает копьё, диск, гранату.

В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает, мяучит. Литературная норма: кличет, мяукает.


^ 4. Глаголы неполной парадигмы (недостаточные глаголы) победить, убедить, чудить, ощутить, очутиться, басить, галдеть, шкодить не имеют форм 1 лица единственного числа настоящего и будущего времени. Вместо них используются описательные формы сумею победить, смогу победить, хочу ощутить, надеюсь очутиться, буду чудить. К ним также относятся и безличные глаголы, которые употребляются только в форме 3 лица. Причины различны: 1) не употребляются в литературном языке из-за неблагозвучного сочетания звуков: очутиться, шипеть, затмить; 2) данный глагол может обозначать действие нескольких лиц: Ребята разбрелись по лесу/ Женщины столпились у крыльца; 3) образованная форма может быть омонимичной с другим глаголом, например, у глаголов тузить, бузить (явление избыточной омонимии); 4) данный глагол по значению не может относиться к говорящему лицу, например: Добре, сынку! Вот так колоти всякого, как меня тузишь. Никому не спускай! (Н. Гоголь).


Употребление конструкций с предлогом ПО


Часто конструкции с предлогом ПО нарушают грамматическую структуру словосочетания при передаче отношений принадлежности:

Неправильно Правильно

Департамент по Высшей школе Департамент Высшей школы

Департамент по транспорту Департамент транспорта

Налоговая инспекция по Якутску Налоговая инспекция Якутска

Главное управление ЦБ РФ по Главное управление ЦБ РФ

Самарской области Самарской области


В современном русском языке отмечается активность употребления предлога ПО. В связи с этим необходимо запомнить следующие основные правила его употребления. Так, предлог ПО обычно используется в словосочетаниях со значением:

  1. Названия лиц по профессии, роду занятий, деятельности: специалист по радиотехнике, по экономике; мастер по пошиву верхней одежды; менеджер по продаже; агент по снабжению; инспектор по делам несовершеннолетних.

  2. Названия документов, учреждений, предприятий: агентство по продаже недвижимости, мастерская по ремонту обуви, расходы по транспортировке товара, программа по добыче алмазов.

  3. Названия какого-либо вида деятельности: работа по укреплению производственной дисциплины, комиссия по ликвидации последствий наводнения, совет по туризму, меры по улучшению производительности труда и т.д.

Следует также отметить, что «предлог ПО вытесняет и другие предлоги, которые уже достаточно укрепились в языке: заявки на ремонт – заявки по ремонту; говорить о кандидатуре – говорить по кандидатуре; приз за выступление – приз по выступлению и др.» [Валгина – 01, 221].

Для современного русского языка, как указывает профессор Н.С. Валгина, характерна повышенная роль сочетаний с предлогом, в числе которых главенствующую роль играют соответствующие по смыслу знаменательные имена - отыменные предлоги: в деле, по пути, в области, в смысле, с целью, в целях, в порядке, в направлении, в зависимости от, в соответствии и другие. Такие сочетания чаще всего используются в деловой речи.

Трудными для практического применения оказываются некоторые причинные предлоги благодаря, согласно, из-за, ввиду, вследствие, в силу, в связи с, по причине и др. По семантике они могут обозначать разные причинные отношения. Например, для обозначения неблагоприятной причины или причины, препятствующей осуществлению действия, обычно употребляется именная группа из-за: Футбольный матч не состоялся из-за болезни судьи; Из-за сильного снегопада прекратилось движение по шоссе. Основная же функция группы благодаря + дательный падеж – обозначение благоприятной причины действия, действие при этом рассматривается как положительное, желательное, т.е. предлог благодаря в данном случае сохраняет свое лексическое значение. Поэтому конструкции типа: Благодаря снежным заносам движение было прервано; Якутия понесла большие убытки благодаря наводнению – т.п. являются неудачными, т.к. предлог благодаря употреблен для выражения отрицательной причины.

Необходимо запомнить, что предлоги благодаря, согласно, сообразно употребляются с именной группой в дательном падеже: благодаря принятым мерам; сообразно правилам, требованиям; согласно инструкции, закону, графику.

Причина состояния, непроизвольного, непреднамеренного действия передается от + род.п., по + дат.п. и др.: побледнеть от волнения, погибнуть от засухи; уволиться с работы по собственному желанию, допустить ошибку по рассеянности.


^ Использование предлогов В и НА


Вызывает затруднения использование предлогов В – НА и их антонимов ИЗ – С, которые употребляются для выражения пространственных отношений. Семантика этих предлогов представления в таблицах (Можаева – 77)


^ Названия организаций, учреждений, производственных объединений


В

НА


В министерстве

В главке

В учреждении

В суде

В прокуратуре

На заводе

На фабрике

На предприятии

На базе

На складе

В колхозе

В совхозе

В кооперативе

На элеваторе

На целине

В парикмахерской

В ателье

В библиотеке




В магазине

В гастрономе

В киоске

На рынке

На ярмарке

На базаре

В санатории

В доме отдыха

В туристическом лагере

На курорте

На даче

В больнице

В госпитале

В поликлинике

В аптеке




В аэропорту

В порту

В гавани

В агентстве

В почтовом отделении

На аэродроме

На пристани

На остановке

На вокзале

На станции

На почте

На телеграфе

На радиостанции

На телестудии

^ Названия учреждений и мероприятий, связанных с этими учреждениями, обозначения других общественных мероприятий, явлений, действий


В театре

В клубе

Во дворце

В консерватории

На спектакле

На балете

На опере

На репетиции

На концерте

На вечере

На танцах

На балу

На представлении

На презентации

На съемке

В цирке

В музее

В кинотеатре

В ресторане

На выставке

На вечернем сеансе

На приеме

На обеде

На банкете

В командировке

В отпуске

В экспедиции

В отъезде

На работе

На собрании

На конференции

На заседании

В туристическом походе

На сессии Государственной Думы

На Олимпиаде

На экскурсии

^ Названия спортивных сооружений и мероприятий, связанных с ними


В бассейне

В спортзале

На стадионе

На катке

На лыжной базе

На спортивной площадке

На футбольном поле




На соревнованиях

На футбольном матче

^ Виды и части населенных пунктов


В городе

В деревне

В селе

В поселке

На хуторе

В центре

В переулке

В тупике

На окраине

На улице

На перекрестке

На площади

На проспекте

На бульваре

^ Закрытые и открытые пространства, территории


В лесу

В саду

В кустах

В зарослях

В кустарниках

В чащобе

В тайге

На поляне

На лугу

На берегу

На пустыре

На поле (в поле)

В стране

На родине

На чужбине

^ Особые лексические группы


В тылу

В плену

В тюрьме

В ссылке

В неволе

На фронте

На войне


На свободе

^ Названия частей зданий


Дом:

В квартире

В комнате

В кухне

В коридоре

В передней

В подъезде

В подвале




На террасе

На крыше

На кухне

На этаже

На лестничной площадке

На чердаке

На балконе

На веранде


Гостиница:

В номере

В холле

В комнате отдыха

В гостиной

В вестибюле

В камере хранения





Театр, кино:

В фойе

В зрительном зале

В партере

В ложе

В амфитеатре

В бельэтаже



На балконе

На сцене

На экране

На арене

^ Части света


В Европе

В Азии

В Африке

В Америке

В Австралии

В Англии

На континенте

^ Страны света





На юге

На севере

На западе

На востоке

На юго-востоке

На северо–западе


^ Климатические зоны


В Арктике

В тропиках

В субтропиках

На полюсе

На экваторе

^ Растительно – ландшафтные зоны


В тундре

В тайге

В степи

В пустыне

В джунглях

В горах

В долине

В низине

В низменности

В зоне песков

На равнине

На возвышенности








^ Названия государств, стран


В России

В Болгарии

В Китае

В Японии

Названия островов-государств:

На Кубе

На Филиппинах

На Кипре

^ Названия полуостровов

В Крыму

На Камчатке

На Кольском полуострове

На мысе Доброй Надежды

^ Названия горных массивов

В Карпатах

В Андах

В Саянах

В Пиренеях

В Татрах

В Альпах

На Балканах

На Алтае

На Хибинах (в Хибинах)

На Урале

На Кавказе

^ Административные центры

В Сибири

В Белоруссии

На Украине


Необходимо также отметить нарушения норм управления при однородных членах (управляющих словах), когда объединённые в сочинительном ряду слова управляют разными падежными формами. Например: Глава администрации распределяет и управляет имуществом и финансами (вместо – распределяет имущество и финансы и управляет ими); Уполномоченные мэром органы самостоятельно образуют и распоряжаются внебюджетными фондами (вместо – образуют внебюджетные фонды и распоряжаются ими). Однако конструкции будут вполне правильными, если управляющие слова (глаголы) являются однотипными в сочетательном плане и требуют одной и той же падежной формы зависимого слова: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры; создавать, финансировать и снабжать предприятия и др.

В русском языке широко представлено двойное управление. При двойном управлении лексико-грамматическим свойствам глагола предопределена зависимость от него двух форм имени. Только в сочетании с двумя зависимыми словами глагол полностью реализует своё значение. Таковы глаголы со значением передачи, адресованной речи, адресованного действия, которые одновременно управляют винительным и дательными падежами: предать, вручить, выдать, дарить, уступать, поставлять, сказать, внушать – кому? что? Обосновывать что – чем? Базировать что – на чём? Наградить кого – чем? Отяготить, обременять, озаботить, обогатить, оделить кого – чем?

В языке документов, в деловой речи указанные глаголы реализуют все валентности и, образуя таким образом сложные словосочетания. Пропуск одного из слов приводит к нарушению смысловой достаточности выражаемой мысли. Например: Просим выразить благодарность и наградить денежной премией коллектив работников столовой № 7 г. Якутска (выразить благодарность кому- за что? наградить кого – чем?).

Для полноты данного предложения следовало употребить все необходимые распространители – зависимые компоненты, которые предсказываются указанными глаголами. Предложение должно было быть оформлено таким образом: Просим выразить благодарность коллективу столовой № 7 г.Якутска за успешную работу и наградить работников денежной премией.


^ Образование причастий


При образовании причастий встречаются трудности, так как причастия и деепричастия – это принадлежность книжного стиля. В устной разговорной речи они употребляются крайне редко. Поэтому навык употребления причастных и деепричастных оборотов остается неустойчивым. Рассмотрим сначала нормы употребления причастных оборотов.

Вот примеры предложений с неправильным употреблением причастных оборотов: «Ученик, напишущий изложение без единой ошибки, получит высокую оценку», «Пленник, попытающийся убежать, сразу был пойман», «Братья пошли к друзьям, пригласившие зайти к ним», «Пастух увидел наш костер, заночевавший в горах», «Опрокинулась платформа, нагруженная рабочими до отказа». Подобные отступления от требований нормы делают высказывания маловразумительными и сумбурными и потому совершенно недопустимы в литературной речи. Сравним правильные варианты: Братья пошли к друзьям, пригласившим зайти к ним; Пастух, заночевавший в горах, увидел наш костер; Опрокинулась платформа, которую рабочие нагрузили до отказа.

При пользовании причастными оборотами следует учитывать присущие им грамматические особенности, чтобы предупредить указанные выше ошибки. Назовем основные нормы употребления причастных оборотов:

  1. ^ Не употребляются формы на -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени): «вздумающий составить», «попытающийся ответить», «сумеющий объяснить».

  2. ^ Не употребляются также причастия в сочетании с частицей бы, т.к. от глаголов в форме сослагательного наклонения причастия не образуются: «проект, вызвавший бы возражения», «Каждый, пожелавший бы выступить на совещании, получит слово». В этих случаях причастный оборот заменяется придаточным определительным: Каждый, кто пожелает выступить на совещании, получит слово.

  3. «Фрукты нового урожая, отправляющиеся с юга, поступают уже промышленные центры страны». Не получается ли, что фрукты «сами себя отправляют» на север? Суффикс –ся в глагольных формах имеет не только возвратное значение, но и страдательное значение, когда предмет испытывает чье – либо воздействие: Ученики отправляются в поход. Ответы на письма отправляются секретарем без задержки. Чтобы избежать возможной неясности, в подобных случаях надо употреблять вместо причастия на - ся причастие на – мый (страдательное причастие настоящего времени). Так, вместо конструкции «Фрукты, отправляющиеся …» уместно говорить: Фрукты, отправляемые

  4. Использование причастного оборота помогает устранить неясность в предложении. Например: ^ Студенты проходили практику в одном из цехов завода, который был недавно реорганизован (был реорганизован один из цехов завода или завод в целом?). Необходимую ясность вносит причастный оборот: …в одном из цехов завода, недавно реорганизованном; …в одном из цехов завода, недавно реорганизованного.

  5. Причастный оборот может находиться или после определяемого слова, или перед ним, но не должен включать в себя определяемое слово: письмо, полученное от автора – полученное от автора письмо – полученное письмо от автора.

  6. Причастия обычно сопровождаются пояснительными словами, необходимыми для полноты высказывания. Так, стилистически неудачны сочетания: «вошедших граждан просят уплатить за проезд» (сравним: вошедших в автобус граждан …). Пояснительные слова могут опускаться, если их отсутствие оправдывается условиями контекста, смыслом самого предложения, ситуацией высказывания. Например: Все внесенные предложения заслуживают внимания (из речи на собрании); Намеченные планы успешно реализованы (об этих планах речь шла раньше).

  7. В зависимости от значения возможно различное согласование причастий: Часть книг, предназначенная для выставки, уже получены (получены все книги, предназначенные для выставки). – Часть книг, предназначенных для выставки, уже получена (получены не все книги, предназначенные для выставки). Такие варианты согласования встречаются в тех случаях, когда причастный оборот определяет не отдельное слово, а словосочетание: количество электроэнергии, потребляемое … (подчеркивается количественная сторона) – количество электроэнергии, потребляемой …(характеризуется объект, о части которого идет речь); две тысячи рублей, взятых взаймы – десять тысяч рублей, взятые у сестры.

Образование причастий совершенного и несовершенного вида связано с формой вида исходного глагола. Запомните:

– от глаголов несовершенного вида можно образовать действительные и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени (решать – решающий, решаемый, решавший, решённый);

– от глаголов совершенного вида невозможно образовать действительные и страдательные причастия настоящего времени (решить – только решивший);

– от непереходных глаголов не образуются страдательные причастия настоящего и прошедшего времени.


^ Употребление деепричастных оборотов


Деепричастный оборот, как и причастный оборот, обычно используется в книжной речи и почти не употребляется в письменной речи. Вспомним знаменитую строчку из «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» – такую запись оставляет чиновник Ярмонкин в станционной жалобной книге. При такой структуре предложения получается, что в поезде ехала и любовалась природой шляпа. И, конечно, Чехов совершенно не случайно приписал это нелепое высказывание недалекому по уровню развития провинциальному чиновнику. Подобный алогизм высказывания встречается и в наши дни.

Чаще всего в письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий. Оно заключается в том, чтобы деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначали действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к абсурдности высказывания. Вот всего несколько примеров из газет: «Объединив все наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе», «Говоря о просчетах в подготовке предвыборной кампании, нужно выделить ряд причин объективного характера», «Однажды одевшись в «Рибок», вам не захочется покупать спортивную одежду других фирм», «Записываясь на прием в городскую администрацию, гражданам выдаются пропуска», «просмотрев фильм, меня, как живые, окружили его герои».

А вот строки из сочинений и изложений школьников: «Стоя на крыльце, мимо меня проехали сани», «Вернувшись домой, пошел дождь», «Не успев проехать и версты, начался буран», «Проезжая к дому, залаяли собаки», «Насыпав попу в тесто махорки, Павку выгнали из школы». Таких примеров множество. А как уменьшить их число? Требуется лишь большее внимание к этой норме, более требовательное отношение к тому, как говоришь. К основным принципам употребления деепричастных оборотов относятся следующие:

  1. При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что называемое ими действие обозначает действие подлежащего. Например: Проезжая березовую рощу, я вспомнил родную деревню (я проезжал, и я вспомнил).

  2. Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве. В таких предложениях нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Например: Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль.

  3. Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:

А) если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам. Нельзя сказать: ^ Проезжая березовую рощу, у меня закружилась голова (правильно – Когда я проезжал березовую рощу, …);

Б) если в безличном предложении имеется логическое подлежащее, выраженное косвенным падежом, и нет инфинитива (Проезжая мимо березовой рощи, мне стало грустно – Когда я проезжал мимо березовой рощи, …);

В) если предложение представляет собой пассивную конструкцию. В этом случае субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия, обозначенного деепричастием (Убежав из дома, мальчик был найден родителями – Убежавший из дома мальчик …).


Несомненным достоинством деепричастного оборота является его краткость и лаконичность. Сравним два предложения: ^ После того как я выполнил домашнее задание, я пошел гулять с друзьями. – Выполнив домашнее задание, я пошел гулять с друзьями. Нетрудно заметить, что второе предложение, более сжатое в своем словарном составе, звучит энергичнее, чем первое.

Деепричастия и деепричастные обороты обладают большой выразительностью, благодаря чему они широко используются в языке художественной литературы. Например: Туманы, клубясь и извиваясь, сползли туда по морщинам соседних скал (М.Ю. Лермонтов); Временами по реке пробегала от ветра легкая рябь, сверкая на солнце (В.Г. Короленко).

^ ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ:

  1. Выберите форму, соответствующую литературной норме.

Машет – махает, пашет – пахает, полощет – полоскает, рыщет – рыскает, хнычет – хныкает, щиплет – щипает, мурлычет – мурлыкает, мучит – мучает, каплет – капает.


2. Укажите случаи неправильного или стилистически неоправданного употребления форм времени и наклонения глагола, исправьте предложения.

1. Наверху целый день движут мебель. 2. Прочитайте текст и выправите ошибки. 3. За последний год спортсмены достигнули больших успехов. 4. Бунин, как и все русские писатели, переживал за свой народ и очень остро ощущает драматичность жизни. 5. Ученые двигают науку вперед. 6. В это время рыба метает икру.


3. Исправьте предложения, в которых допущены ошибки в управлении слов.

1.По прошествии нескольких суток поиск пропавших был прекращён. 2. По получению письма срочно напишите ответ. 3. По выходу на работу он сдал больничный лист в бухгалтерию. 4. Были выслушаны предложения по выходу из кризиса. 5. По приходу в лабораторию распишитесь в журнале.

4. Составьте словосочетания с глаголами и существительными, близкими по значению, по данным моделям:

Основываться (на чём-либо), опираться (на что-либо), оплатить (что-либо), платить (за что-либо); превосходство (над чем-либо), преимущество (перед чем-либо), обращать внимание (на что-нибудь), уделять внимание (чему-нибудь), руководить (чем-нибудь), возглавить (что-нибудь); упрекать (в чём-либо), порицать (за что-нибудь), желание (чего), стремление (к чему), потребность (в чём-нибудь), спрос (на что); тормозить (что-нибудь), препятствовать (чему-нибудь).


5. Исправьте, где нужно, ошибки в построении словосочетаний и предложений.

1. Благодаря тому, что не хватает времени думать о воспитании, растёт преступность. 2. В дискуссии участвовали много учёных. 3. Пенсионерам трудно оплатить квартиру. 4. Многие люди сейчас нуждаются – разве в этом мы не можем согласиться. 5. Оратор отметил о том, что требуется много средств для выполнения намеченного плана. 6. Все приведённые факты говорят за то, что мирные переговоры завершатся успешно.


6. Исправьте ошибки в употреблении деепричастных оборотов.

1. Объяснение этих явлений может быть найдено, взяв в качестве иллюстрации последние события. 2. Таким образом, рассмотрев функциональные характеристики структур муниципалитета, предлагается следующее. 3. Глядя на то, что происходит сегодня, у меня руки развязаны. 4. Торговый зал был очищен от людей, опасаясь, что рухнет потолок. 5. Поднимая цены на машины, топливо, это прямо отражается на себестоимости сельскохозяйственной продукции. 6. Прочитав вторично рукопись, мне думается, она нуждается в серьёзной доработке. 7. Применяя ту или иную форму организации труда, в каждом отдельном случае учитываются местные особенности. 8. Выяснив, что объём производства уменьшился, возникает вопрос о причине этого. 9. Придавая большое значение методологии исследования, был выполнен ряд экспериментов. 10. Изучая процесс разгосударствления, обнаруживается определённая закономерность.




страница5/6
Дата конвертации23.10.2013
Размер1.19 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы