Книга Первая icon

Книга Первая



Смотрите также:
1   2   3   4   5

Этим заканчивается сарга девятнадцатая «Жалкое состояние детства» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


^ Сарга 20. Отвращение к юности.


1. Рама сказал:

Оставляя бесполезное детство ради невежественной юности, страдающий человек еще более приближается к собственному концу.

2. Юность - время бесконечных увлечений, флирта, изменчивых мыслей, и возникающие иллюзорные фантазии делают жизнь подростка все несчастнее и несчастнее.

3. Подросток бессилен перед демоном похоти, обитающем в пещере его разума и постоянно возбуждающем его.

4. Мысли невежественного подростка глупы и мимолетны, подобно кокетке, он не может держать их под контролем, и они толкают его на разные глупости.

5. Заблуждения юности приводят к соответствующим результатам в виде страданий и несчастий, О муни!

6. Те, кто не потерял разум в адских заблуждениях юности, способны пережить все что угодно.

7. Пережившего ужасное время юности, наполненное множеством разнообразных событий на любой вкус, воистину можно назвать героем.

8. Я не люблю быстротечную молодость, быструю, подобно всплескам молний и мрачную, подобно грому в грозовой туче.

9. Я не люблю молодость, по виду сладкую, на вкус кислую, разрушительную, но украшенную заблуждениями, убийственную как солнечный удар.

10. Я не люблю молодость, где нереальное кажется реальным и быстро приводит к разочарованиям, как объятия женщины во сне.

11. Я не люблю молодость, быстротечный обман, похожий на воздушный замок в небе, обманывающий поначалу любого.

12. Я не люблю молодость, - ее счастье быстротечно, как выпущенная стрела, а ее страдания постоянны, подобно все больше и больше разгорающемуся огню.

13. Я не люблю молодость - ее удовольствия мимолетны и несущественны, подобно ночи в объятиях проститутки.

14. Все, что случается в молодости - причина для огромных волнений и страданий, как будто весь мир вокруг рушится.

15. О мудрый, глупости юности опасается даже сам Бхайрава, ужаснейший из богов, насылающий на сердце непроглядную тьму.

16. Ошибки молодости разрастаются и от этого разрушается разум и забываются хорошие манеры.

17. Как дерево, горящее в лесном пожаре, сердце молодого горит огнем страсти, когда любимая покидает его.

18. Разум юного подобен спокойной, широкой и чистой реке, которая в сезон дождей стала буйной и мутной.

19. Можно перебраться на другой берег ужасной и быстрой реки, но невозможно разобраться в бурлящих бесконечных желаниях молодости.

20. С мыслями о двух крепких грудях и волнующем личике, юноша преждевременно тупеет и стареет.

21. Такой человек, полный пустых желаний, по праву не уважается хорошими людьми. Они смотрят на него, как на бесполезную солому.

22. Юность, на свое несчастье, связана ожерельем из жемчугов заблуждений, самомнений и сводящих с ума страданий, подобно огромному слону, прикованому к столбу.

23. Увы! Юность подобна лесу из сухих и больных деревьев, где в переплетенных корнях разума таятся ядовитые змеи заблуждений.

24. Молодость подобна цветку многочисленными лепестками дурных понятий и тычинками страданий, на который прилетает пчела беспокойств.

25. Юность подобна гнездовью птиц болезней и расстройств, бродящим по берегам реки сердца, и чьи два крыла - хорошие и дурные действия.

26. Ранняя юность подобна морю, выходящему из берегов своими бессчетными волнами бесполезных пустых глупостей.

27. Безумный ветер молодости, глупый и энергичный, уносит с собой мудрость и положительные качества любого.

28. Лицо юности бледно и покрыто тысячами воспаленных прыщей, которые невозможно вывести.

29. Молодость расцветает в играх безнравственных удовольствий, она пробуждает злой рой пчел ошибок и иссушает гирлянды цветов благородных качеств.

30. Пчела разума стремится к обманчивому лотосу этого тела, и он ловит ее, закрываясь при свете луны юности.

31. Прекрасный плющ молодости обвивается вокруг тела и привлекает к себе пчелу разума, безумство которой от этого только возрастает.

32. Стремясь к миражам желаний, возникающим в горячей гористой пустыне тела, олень юности падает в опасную пропасть.

33. Юность освещает тьму тела, юность делает спокойный разум безумным львом, юность подобна волне на поверхности океана жизни. Я не люблю юность.

34. Весна юности цветет в лесу тела всего несколько дней. На нее невозможно полагаться.

35. Птица молодости быстро улетает от тела, дав насладиться ею только мгновение, как драгоценный философский камень исчезает с ладони.

36. Самый расцвет молодости танцует в танце безумных лихорадочных желаний, приближая свой конец.

37. Появившиеся в ночи юности ужасные демоны любви и ненависти непобедимы, пока не пройдет эта ночь.

38. Молодость вызывает сожаление, будучи столь несчастной в таких многочисленных разнообразных страданиях, как отец печалится по своему умершему сыну.

39. Тот, кто глубоко заблуждаясь, восхищается мимолетной вероломной юностью, воистину, зверь в человеческом обличье.

40. Юность полна желаний, самомнений и похотливых помыслов, сводящих ее с ума и приводящих ее к концу.

41. О садху, тем великим людям на земле, кто легко и счастливо пересек бурлящую реку молодости, воистину стоит поклоняться.

42. Легче переплыть океан, в котором кишат чудовища, чем убийственную молодость с ее огромными волнами глупости.

43. В этом мире, рождение где столь трудно достижимо, почти невозможно найти юношу с хорошими манерами, уважающего лучших из людей, доброго и украшенного гирляндой цветов хороших качеств. Такой юноша подобен прекрасной редкой птице в лесу этого мира.


^ Этим заканчивается сарга двадцатая «Отвращение к юности» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 21. Нелюбовь к женщинам.

 

1. Рама продолжил:

В чем красота женщины? Это просто мясо на подвижном скелете из костей, суставов и жил.

2. Кожа, мясо, кровь, слезы и вода - посмотри на это по отдельности и скажи, где красота всего этого?

3. Тут вам и волосы, и кровь, - такова эта красавица, мудрые находят это отвратительным.

4. Эти тела, одетые в привлекательные платья и залитые духами, - увы! будут съедены зверями и червями, пожирателями всех тел.

5. Прекрасные женские груди в ожерельях из жемчуга подобны двум блистающим горам Меру, омываемых водой Ганга.

6. И вот эта женская грудь будет сожрана собаками на шмашане, как большой кусок мяса.

7.  Таково тело прекрасной женщины - кости и мясо, измазанные кровью, как раненый слон в лесу - какой глупец будет желать этого?

8. Я думаю, О муни, что преходящая красота и очаровательность женщин, - это только заблуждение!

9. Чем девушка отличается от вина, дающего только пьяное счастье и хмельное сумасшествие?

10. Женщина подобна столбу, к которому привязывают слона, О муни, и привязанные к ним не могут достичь пробуждения, даже подгоняемые острыми крючьями здравых мыслей.

11. С крашеными волосами, с искрами глаз и горячими касаниями, женщины подобны огню, сжигающему мужчин, подобно сухой траве.

12. Воистину, женщины обжигают на расстоянии, издали они кажутся сочными и спелыми, хотя внутри сухи и безвкусны. Они подобны адским огням, пламя которых одновременно прекрасно и ужасно.

13. С развевающимися локонами волос, с чудными глазами звезд, ее лицо напоминает полную луну с многочисленными цветами улыбок.

14. Влюбленная девушка - это долгая темная ночь, полностью смущающая разум и интеллект и играючи разрушающая мужскую силу.

15. Женщина украшена огромными соцветиями грудей, блестящими черными пчелками игривых глазок и бутонами сладких чудных пальчиков.

16. Женщина подобна ядовитому плющу, с желтыми тычинками цветов, от него сначала возникает опьянение, а затем следует смерть.

17. Как укротитель вызывает змею из ее норы, выдувая звуки из дудочки, так женщины возбуждают мужчин одним взмахом своей ручки.

18. Охотник по имени Желание раскинул сети женщин для ловли простодушных и легковерных птиц - мужчин.

19. Женщина привязывает цепями удовольствий могучего слона разума. И он, несчастный, остается связанным навсегда, теряя свою разумность, О муни!

20. Мы - рыбы в пруду рождений, сидящие в тине желаний, и женщины - крючки с наживкой для мужчин с дурными мыслями.

21. Ясноглазая девушка привязывает мужчину, подобно столбу для слона, как заклятие привязывает змею или как хлев становится тюрьмой для свиньи.

22. Мир, со всеми его удовольствиями и изумительными вкусами, поддерживается стремлением мужчины к женщине, О муни!

23. Все ее украшения - драгоценные камни ошибок и несчастий, и она привязывает цепями несчастий, - достаточно с меня таких развлечений!

24. К чему мне эти груди, глаза и брови, попки - если по своей сути это все - бессмысленная гора мяса?

25. Понемногу кровь и плоть сходят с ее костей, О брахмана, и женщина скоро рассыпается на части.

26. О муни! Те прекрасные женщины, которыми восхищались глупцы, теперь крепко спят в местах сожжения, и их руки и ноги отваливаются от тел.

27. Любовь мужчины проходит, О брахмана, когда это мертвое тело прорастает листьями и побегами в лесу.

28. Еще через некоторое время - и их волосы уже запутались где-то в деревьях вокруг шмашана, и белые кости разбросаны вокруг, блестящие подобно звездам.

29. Ее кровь впитывается пылью, дыхание сливается с пустотой, черви и звери поедают ее мясо, кожу разрывают шакалы.

30. Я описал, что случается с телом привлекательной женщины, оно недолговечно, но почему же мы по-прежнему обманываемся и стремимся к этому?

31. То, что называется «женщиной» - это всего лишь комбинация из пяти элементов, как мудрые могут хотеть этого?

32. Волнующие мысли о женщинах никак не прекращаются, они растут, как многочисленные ветви в глуши, и приносят вонючие кислые плоды.

33. Поддавшись заблуждению, ослепленный облаком желания, разум не знает, куда идти в тумане, подобно оленю, отбившемуся от стада.

34. Влюбленный юноша преследует девушку, и скоро погружается в страдания, подобно слону в горах Виндхья, упавшему в яму охотника.

35. Имеющий жену человек хочет и других наслаждений. У не имеющего жены - нет причин для поиска удовольствий. Отказавшись от страсти к женщине, отказываешься от объектов мира, отказавшись от объектов мира, становишься счастливым.

36. Не для меня эти пустые наслаждения и жалкие удовольствия, хрупкие, как крылья пчелы. С радостью, О брахмана, но и из опасений смерти, старости и болезней, я стремлюсь к высшему спокойствию, и, с трудом, но я достигну его.


^ Этим заканчивается сарга двадцать первая «Нелюбовь к женщинам» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 22. Отвратительная старость.


1. Рама продолжил:

Когда ребенок перерастает детство, наступает юность, и потом старость пожирает юность – как жестока жизнь!

2. Старость уничтожает тело, как морозы убивают цветок лотоса, как ветер разгоняет осенние облака и как река выворачивает с корнем дерево на ее берегу.

3. Старость, подобно яду, растекается по телу, заставляя дрожать руки и ноги, вызывая разные болезни, дряхлость и слабоумие.

4. К этому телу, сморщенному старостью, с трясущимися руками и ногами, все женщины относятся как к отвратительному умирающему животному.

5. Старик, бесполезный и бессильный, покинутый разумом, - он противен любой женщине, даже своей жене.

6. Над трясущимся стариком насмехаются за его спиной, как над безумным, слуги, дети, женщины и даже родственники и друзья.

7. Желания старика не угасли и он, ужасный на вид, дряхлый и несчастный, забытый героизмом и хорошими качествами, продолжает вожделяться издалека, подобно стервятнику на дереве.

8. В добавок ко всем проблемам, в сердце старика похоть только продолжает расти, подруга всех несчастий, сжигающая сердце.

9. О, что мне делать, впереди только ужасные несчастья, и скоро придется за все ответить! - страхи старика только увеличиваются.

10. Он в тоске задумывается, кто он и почему несчастлив, что делать и как, но даже в тишине не получает ответов.

11. В голове старика постоянно крутятся и беспокоят его одни и те же мыслишки - когда и что принесут покушать, и будет ли там что-нибудь сладкое.

12. Его желания продолжают расти, но он не может ими насладиться. Сердце старика стремится к ним, но сил уже не осталось.

13. Он подобен старой тощей цапле, сидящей на вершине дерева его тела, - она кричит в агонии, мучимая змеями разных напастей.

14. И потом неожиданно появляется непонятно откуда филин смерти, любящий густую непроглядную тьму.

15. Как за вечерними сумерками следует тьма ночи, так за старостью тела следует его смерть.

16. Видя издалека дерево тела, покрытое цветами старости, обезьяна смерти спешит к нему со всех ног.

17. Могут казаться прекрасными и пустой город, и сухое дерево, и даже сухая земля! Но нет ничего хорошего в старом иссохшем теле.

18. Как ястреб быстро глотает свою добычу, так кашляющая и хрипящая старость быстро пожирает человека.

19. Как девушка, увидя цветок лотоса, спешит сорвать его, так старость безжалостно срывает тело.

20. Как быстрый ветер срывает листья с дерева, так старость иссушает измученное тело и покрывает его пылью.

21. Как замерзает и умирает цветок лотоса под выпавшим снегом, так разрушается тело под грузом старости.

22. Макушка старика подобна луне, светящейся мелочным раздражением, и остатки седых волос - белым лотосам, колышашимся от ветров старческих кашлей и хрипов.

23. Бог смерти проверяет на зрелость голову старика, - и в конце концов, посолив ее солью седины, съедает, как тыкву.

24. Старость подобна реке Ганге, размывающей берег и вырывающей с корнями дерево этого тела. За этим приходит смерть и уносит его в потоке.

25. Старость подобна голодному коту, внимательно карауляще, му мышку юности. Он успокаивается, только сожрав ее.

26. Что в этом мире может быть противнее визга и воя шакала старости в лесу этого тела?

27. Огонь старости горит, шипя, кашляя и чихая и испуская черные облака дыма страданий.

28. Тощие человеческие тела подобны цветущему плющу, О отец, искривившемуся от старости, с белыми сухими побегами рук.

29. О муни, огромный слон смерти без труда вырывает из земли камфарное дерево тела, побелевшее от старости.

30. Старость подобна слуге, идущему с белым флагом болезней и страданий впереди своего господина - Смерти, О муни!

31. Даже те, кого не смогли победить другие враги, и те, кто прячется на недоступных вершинах в горах, - даже до них добираются демоны старческого маразма, О муни.

32. В холоде старости, в разрушенном доме тела, органы чувств уже не могут двигаться, как замерзшие дети.

33. Старушка Дряхлость танцует с клюкой вместо третьей ноги, под ритм хриплого кашля ковыляя и хромая то туда, то сюда,.

34. Старость бродит по всем трем мирам, и пучок волос на ее седой голове подобен странному опахалу на сухой палке тела.

35. О мудрый, над городом этого тела восходит прохладная луна старости, и неожиданно расцветает огромный цветок белого лотоса смерти.

36. Во дворце тела, белом от старости, счастливо и дружно живут слабоумие, болезни и прочие несчастья.

37. За старостью следует смерть и не-существование, это удел любого, - зная это, в чем может найти утешение глупец, подобный мне, О муни?

38. Что хорошего в этой жизни, отец, которую трудно прожить и трудно удержать? Она приводит к старости, против которой невозможно устоять и которой невозможно избежать.


Этим заканчивается сарга двадцать вторая «Отвратительная старость» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 23. Превратности времени.


1. Рама продолжил:

Со всеми прекрасными фантазиями и бесполезными разговорами, с многочисленными понятиями глупого разума, мы потеряны в пещере самсары.

2. Как мудрые могут жить и наслаждаться в этой клетке из ребер? Мы здесь подобны ребенку, который пускает слюни, желая съесть фрукты, отраженные в зеркале.

3. Здесь, крыса времени сгрызает нежные ростки надежды, счастья и хорошего настроения.

4. Нет ничего такого в этом мире, что не подвластно аппетиту жадного времени, оно подобно легендарному огню, спалившему воды океана.

5. Все равно перед великим и ужасным божеством времени, и все будет им в свое время проглочено.

6. Великое Время поглощает все, и от него не могут спастись ни величайшие люди, ни даже боги. Оно постоянно сотворяет все и постоянно все разрушает.

7. Время обитает повсюду, и его сущность неделима и скрыта, для нас оно проявляется только в своем движении как год, возраст, эпоха.

8. Все прекрасное, чистое и великое, и даже сама гора Меру - все разрушается Времнем также легко, как король птиц Гаруда глотает змей.

9. Нет таких, кого бы не сожрало в конце концов Время - оно пожирает как самых безжалостных, злобных, сильных, грубых, так и несчастных, и нижайших из низких.

10. Время сосредоточенно поглощает воистину бесконечные потоки вселенных, и даже это его не может удовлетворить.

11. Время подобно актеру на сцене самсары - в разных ролях оно танцует, разрушает, показывает фокусы, ест и убивает.

12. Время постоянно достает из ниоткуда семена различных существ, которые прорастают и привязываются к этому миру, подобно тому как попугай ковыряется в семенах гранатового плода.

13. Двумя бивнями противоположностей - хорошего и плохого, трубящий слон времени вырывает в пруду лотосы - нежные ростки людей и разнообразных существ.

14. Эта вселенная - творение Брахмы, он - семя, корень и плод каждого дерева, и в этом лесу Брахмы время наслаждается каждым деревом.

15. Время растет неустанным плющом, с побегами лет и эпох, с бесчисленными белыми цветами дней и черными пчелами ночей.

16. Время подобно ускользающей драгоценности, О муни! - рубя, его невозможно разрубить, горя, его невозможно спалить, и, видя, его невозможно увидеть!

17. Во мгновение ока оно создает огромные воображаемые миры, и в следущее мгновение разрушает их.

18. Время постоянно движется, творя и разрушая, наслаждаясь страданиями, то рождая людей из праха, то опять возвращая их в прах.

19. Время, наслаждаясь, поглощает в себя все - от травы, пыли, листа и волны до великого Индры, короля рая и величайшей горы Меру.

20. В нем видна только жадность и похоть, и оно полно разнообразных сменяющих друг друга тяжелых страданий.

21. Как мальчишка во дворе, Время играет, подбрасывая в небо два мяча - солнца и луны.

22. Во время разрушения вселенной, Время танцует танец смерти, в ожерелье из черепов и костей всех существ, свисающем до самых пят.

23. От его бурного танца тогда разлетаются по воздуху обломки горы Меру, как ветер срывает и несет куски бересты.

24. Время становится Рудрой-разрушителем, Индрой - королем рая, Брахмой - пра-родителем всего создания, могучим Куберой - богом богатства, и извечной пустотой.

25. Непрерывно, день и ночь, время бросает в вечный жертвенный огонь эти прекрасные бесчисленные существа, как бесконечные волны моря.

26. С деревьев веков и времен оно собирает, как зрелые плоды, богов и демонов, чтобы приготовить себе ужин.

27. Время подобно огромной смоковнице, на которой зреют плоды вселенных, вокруг которых во множестве гудят мошки разных живых существ,

28. И где многочисленные цветы существования широко раскрываются в лунном свете сознания и тело развлекается со своей любовницей, действием.

29. Основа Времени - безграничный абсолютный Брахман, который поддерживает и порождает его, подобно тому, как земля поддерживает и порождает самую высокую гору.

30. Время всегда остается собой, иногда оно чернее ночи, иногда ярче яркого, иногда ни то, и ни другое.

31. Время становится сущностью бесчисленных вселенных, внутренней сущностью каждого и целой земли тоже, неся на себе огромную тяжесть и связывая все между собой.

32. Время не устает и не восхищается, не приходит и не уходит, не всходит и не заходит, даже после сотен творений и эпох!

33. Без усилий и вовлеченности, самой своей сущностью, играючи оно создает и поддерживает этот мир и множество солнц.
34. Время само становится прудом со множеством красных лотосов дней для роя пчел, и черным грязным дном ночей.

35. Время подобно скупцу, с черной метелкой старости и ночи, собирающему рассыпанные блестящие крупинки вокруг горки золотого песка,

36. Подправив фитиль лампы солнца своими пальцами, Время ищет существа во всех углах комнаты этой вселенной, - где же, где же они, и забирает их.

37. Когда Время видит созревшие под лучами солнца плоды богов, королей и людей в этом древнем саду мира, оно собирает и поглощает их!

38. Как скупец прячет свои сокровища в старом неприглядном доме этого мира, так Время прячет драгоценные камни разных миров в своей ужасной пещере в шкатулке смерти.

39. Время то терпеливо украшает себя прекрасными камнями миров, то внезапно срывает их с себя и бросает на землю.

40. За белыми лебедями дней следуют черные лотосы ночей с дрожащими тычинками звезд.

41. Время подобно охотнику за козлом творения - с его лохматой шкурой морских волн и рогами гор. Каждый день Время пьет его кровь, разбрызгивая капли, как жемчуга.

42. Для лотоса юности, Время – лунный свет; для слона жизни, Время – лев. В этом мире нет ничего низкого или высокого, что было бы неподвластно времени.

43. Время наслаждается собой, играя эпохами, украшая людей несчастьями и показывая нереальное как настоящее.

44. Время кажется деятелем и наслаждающимся, а затем - разрушителем и хранителем.

45. Время сосредоточенно играет, как мальчишка среди взрослых, забыв обо всем, примеряя прекрасные и ужасные формы, создавая и поддерживая разные тела.


Этим заканчивается сарга двадцать третья «Превратности времени» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 24. Проявления времени.


1. Рама продолжил:

Принц Время развлекается в самсаре, находя удовольствие в опасных приключениях.

2. Время - охотник в огромном лесу мира, разбрасывающий сети страданий и обманов для множества живых существ - оленей этого леса.

3. Великий океан эпох для времени - неглубокий пруд для развлечений, где многочисленные огромные подводные огни подобны прекрасным ярким лотосам.

(В легендах описан огромный огонь, обитающий под водами океана, который в конце цикла поглотит все творение - ДЧ)

4. Время закусывает скисшими вонючими несвежими мирами и заедает их молоком и сыром изначального Океана молока.

5. Его супруга Чанди в компании со всеми своими всесильными энергиями, охотится в лесу самсары, убивая, подобно тигрице, множество разных существ.

6. В руке Времени, земля - бокал, украшенный прекрасным орнаментом из нежных розовых, белых и синих лотосов и лилий, и содержимое бокала - вино для его удовольствия.

7. Даже ужасный лев Нарасимха с его огромной гривой и ужасным рычанием, накрытый ладонью Времени, становится маленькой ручной птичкой.

8. Увы, Великое Время подобно игривой молодой кукушке, кукующей в ясных осенних небесах на сладкой флейте.

9. Несуществование, могучий лук Времени, непрерывно рассылает повсюду потоки стрел разрушения, подобных непрекращающемуся ливню.

10. Время оживляет тело цепкой обезьяны перерождений, бессмыссленно блуждающей от рождения к рождению в стареющем лесу этого разваливающегося мира.


Этим заканчивается сарга двадцать четвертая «Проявления времени» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 25. Развлечения смерти.

 

1. Рама сказал:

Время, называемое еще судьбой - самый обманчивый противник в этом мире, оно создает, и оно же разрушает.

2. Судьба видна только по своим последствиями, и никак иначе, - невозможно увидеть ни ее работу, и ни куда она ведет.

3. Судьба разрушает связи между всеми существами, разделяя их, как солнце своим теплом растапливает сугробы снега.

4. Все видимое в этом мире разнообразных удовольствий - это сцена для танца Судьбы.

5. Третий аспект Времени - это Кританта, окончание действия, его неизбежный результат. Кританта, со своими украшениями из черепов, танцует здесь свой безумный танец.

6. Кританта подобен танцору, танцующему со своим неразлучной любимой подругой - природным законом.

7. Тройная священная и мирская нить из божественной змеи Шеши, лунного луча и стремительного потока Ганга обвивает его грудь самсары.

8. Украшения Кританты - золотые браслеты Солнца и Луны на его руках и ногах, и в своей руке, О брахмана, он держит прекрасный лотос, сердцевина которого - наша вселенная.

9. Его одеяния - небеса, украшенные многочисленными блестками звезд и вершинами гор Пушкара и Аварта, омытые в белизне океана молока.

10. Его неразлучная жена, природный закон, танцует перед ним бесконечный быстрый меняющийся танец.

11. В вибрациях ее чарующего танца рождаются, блуждают и пропадают разнообразные формы этого мира, поддерживая его непрерывное вращение.

12. Существа всех миров украшают ее конечности прекрасными гирляндами, и ее волосы то взлетают в танце к небесам, то падают в самые нижние регионы мира.

13. Ее ноги упираются в ады Паталы, и адские огни - браслеты на ее щиколотках, блистающие и звенящие всеми звуками ада, нанизанные на нити наших гнусных деяний.

14. Ее украсил записями всех человеческих деяний сам Читрагупта, секретарь бога смерти Ямы.

15. В день разрушения вселенной она опять танцует свой танец смерти, сотрясая горы и облака, под руководством своего мужа, Времени, или Смерти.

16. Его взгляд трех ужасных широко открытых глаз ужасен, и позади танцуют Кумары, как прекрасные павлины,

17. Он танцует как многоглавый разрушительный Хара, потряхивая своими распущенными взлохмаченными волосами, украшенными цветами.

18. Он прыгает в такт в виде ужасного Брайравы, размером с гору и с животом, подобным барабану, украшенный сотнями черепов.

19. Тощие и иссохшие тела с дубинами, украшенными черепами, наполняют небо, ужасные даже сами для себя, и разрушают все вокруг.

20. Он украшен гирляндой черепов разных существ, как будто цветами, в последнем танце этой вселенной.

21. В его танце разрушения вселенной с ужасным звуком сталкиваются облака и от этого звука спешат укрыться и люди, и боги.

22. В танце Кританты мелькают луна и солнце, и звезды на прекрасном небе подобны качающимся павлиньим перьям.

23. За одним ухом у него - блестящая золотая гора Гималаев, за вторым - великая гора Меру.

24. Его серьги - солнце и луна, освещающие полукружья щек, и его пояс - горные хребты иного мира.

25. Его танец приводит в движения ветра, его браслеты сверкают молниями и концы его одежд летают, как облака.

26. Кританта вооружен множеством оружий для разрушения мира - дубины, копья, дротики и острые мечи.

27. В его руке качается длинная цепь, которая привязывает к самсаре, и вокруг его шеи обвилась бесконечная змея Шеша, как ожерелье с нанизанными на нее удовольствиями.

28. Его руки украшают браслеты семи океанов, с узорами из чудесных разных морских животных и блистающих драгоценных камней.

29. Густые волосы на его животе - сплетение привычек, полных раджаса и темных от тамаса, состоящих из непрерывных удовольствий и страданий.

30. Танец разрушения заканчивается, когда у Кританты проходит желание танцевать, и этим заканчивается эпоха, пока не начнется новый танец создания вместе с великим Ишварой.

31. В новом игривом танце опять появляется создание со всеми его разнообразными формами, проходя через старость, болезни и страдания.

32. Так снова и снова Время создает бесчисленные создания, с множеством людей и разными их обычаями, со всем от неподвижных гор до подвижных существ, как мальчишка, развлекаясь, лепит из глины свои игрушки.


Этим заканчивается сарга двадцать пятая «Развлечения смерти» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 26. Происки судьбы.


1. Рама продолжил:

Когда Время исполняет свой танец в этой вселенной, О великий, на что мы можем надеяться в этой самсаре?

2. О муни, мы подобны рабам судьбы и времени, как заблудившиеся олени в этом лесу из пяти элементов.

3. Время беспощадно глотает все подряд в этом видимом мире и постоянно бросает миры и их обитателей в море проблем.

4. Ужасное божество Времени раздувает внутренний огонь несбыточных ожиданий и сжигает весь мир в огромном пламени пожара.

5. Время поддерживает свою любимую спутницу Судьбу, по-женски непостоянную и по-детски беспомощную.

6. Время, Кританта, непрерывно заглатывает живые существа, как змея воздух, и неумолимо заставляет тело стареть.

7. Воистину, Смерть - самый жестокий император, не имеющий к нам жалости. Почти невозможно встретить в ком-нибудь сострадание ко всем существам.

8. Все в этом мире, О муни, желают наслаждений, но их силы и способности ограничены и это ведет только к страданиям и бесконечным мучениям.

9. Жизнь изменчива, смерть - тяжела и одинока, юность бесцельна и неопределенна, детство отдано глупости.

10. Все существа в этом мире греховны, все отношения – связующи, все наслаждения – страшные болезни, желание счастья – это только иллюзия.

11. Наши органы чувств - враги нам, несуществующее кажется существующим, наша сущность отделена от собственной сущности и разум обманывает сам себя!

12. Эгоизм является источником греха, мудрость слаба, все действия приводят к неприятностям, и удовольствие основано на сексуальности.

13. Стремления к наслаждениям скрывают собой чудеса существования; на женщин невозможно смотреть без желания, и истиный нектар становится безвкусным.

14. Несущественное принимается за существенное, эгоизм управляет разумом, реальное скрывается нереальным и внутренняя Сущность теряется.

15. Все это мучит меня снова и снова, О садху! Мой разум смущен и воспален желаниями, и не может достичь бесстрастности.

16. Качество раджаса не дает видеть, тамас - расстилает повсюду свою темноту. Невозможно нигде найти саттву, и мы бесконечно отделены от Истины.

17. Постоянное кажется непостоянным, смерть с каждым мгновением становится все ближе, основы колеблются и мы всегда желаем нереальное.

18. Разум разлагается от лени, тело заслоняет единое, старость разгорается в теле, разбрасывая искры отвратительных поступков.

19. Молодость проходит. Святые редки. Отсюда не видно выхода, и не видно самой Истины.

20. Разум ничего не понимает, и ни в чьем сердце не находится сочувствия и симпатии к ближнему. Люди становятся все проще и примитивнее.

21. Слабость побеждает силу, трусость - смелость. Плохую компанию легко найти, хорошую – почти невозможно.

22. Жизнь приходит и уходит, но мы привязываемся к существованию. Непонятно, куда Время ведет все человечество?

23. На что могут надеяться люди, если направлений не видно, все места перепутались и даже горы стираются в порошок?

24. На что могут надеяться подобные мне, когда даже небеса проглатываются бесконечностью, сама жизнь незначительна и даже земля будет разрушена?

25. На что может надеяться человек, если даже океаны пересыхают, звезды гаснут и даже великие Сиддхи умирают?

26. Время побеждает даже могучих демонов, крадет то, что считалось вечным, убивает даже бессмертных, - есть ли тут надежда для простых людей, подобных мне?

27. Время не щадит даже самого Индру, короля богов, и побеждает Яму, короля смерти, и даже сам Ваю, ветер, останавливает свое движение - на что могут надеяться простые люди?

28. На что могут надеяться простые люди, когда пропадает луна, и солнце раскалывается на куски, и огонь замерзает?

29. Со временем нерожденный Хари сливается с изначальностью, и существование перестает существовать - на что тут могут надеяться простые люди?

30. Время собирает время, направляет судьбу и расстилает бесконечное пространство - на что могут надеяться простые люди.

31. Никто не знает его форму, его сущность не доступна ни слуху, ни словам, ни глазам, и оно способно обмануть любого.

32. Это загадочное существо обитает во всем, как мельчайшая капля эгоизма, и связывает все во всех трех мирах.

33. По его велению Солнце катится над землей со всеми горами и лесами, послушное, как галька, несомая сильным течением.

34. В его руках - вся земля со всеми ее толпами богов и демонов, окруженная звездными небесами, как орех своей скорлупой.

35. Боги в небесах, люди на своей земле и змеи в нижних мирах - все создается, стареет и уничтожается небольшой частью могущества Времени.

36. Сила Камы, бога любви и удовольствий, покорившего всех в мире, - всего лишь частица силы Времени, Властелина всех миров.

37. Весной он сводит с ума слонов и наполняет небеса ароматом цветочных дождей, волнуя разум.

38. И даже самые различающие мудрецы не могут удержать разум в спокойствии, глядя на прекрасных девушек с игривыми взглядами.

39. Только мудрые могут оставаться счастливыми, сохраняя свои мысли в прохладе понимания своей Сущности, только они понимают жар страданий других и могут помочь им.

40. В огромном океане жизни, существа - бесчисленные волны, поднятые могучим подводным огнем Времени.

41. Все люди, из-за незнания, попадают в ужасную ловушку охотника Время в лесах этого мира, подобно антелопам, запутавшимся в колючих кустах.

42. Действуя без понятия, мы напрасно проводим в зтом мире жизнь за жизнью. Лианы ловушки времени оплели дерево и заполнили пространство, и плоды этой лианы неизвестны даже мудрейшим из мудрых.

43. Мы празднуем сегодня, и собираемся в процессии, вот родственники, вот удовольствия и угощения, - так глупцы смотрят на мир, в своей счастливой тюрьме, и их слабый неустойчивый разум стремится в этот мир.





страница4/5
Дата конвертации02.12.2013
Размер1,07 Mb.
ТипКнига
1   2   3   4   5
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы