Методические указания, контрольные задания и рекомендации для поступающих на филологический факультет Казахстанского филиала мгу им. icon

Методические указания, контрольные задания и рекомендации для поступающих на филологический факультет Казахстанского филиала мгу им.



Смотрите также:
  1   2   3   4   5   6   7


М.М. Филиппова, И.В. Световидова,

А. Б. Сергеева, Л. Ю. Уварова


Методические указания, контрольные задания

и рекомендации для поступающих на

филологический факультет

Казахстанского филиала МГУ

им. М.В. Ломоносова

по подготовке к вступительному экзамену

по иностранному языку


М.М. Филиппова, И.В.Световидова, А. Б. Сергеева, Л. Ю. Уварова

Методические указания, контрольные задания и рекомендации для поступающих на филологический факультет Казахстанского филиала МГУ им. М.В.Ломоносова по подготовке к вступительному экзамену по инстранному языку: Учебное пособие для абитуриентов.


Это пособие предназначено для поступающих на филологический факультет Казахстанского филиала МГУ им. М. В. Ломоносова и включает объем требований по иностранным языкам к поступающим, программы для поступающих по английскому, немецкому и французскому языкам, рекомендации по организации самостоятельной подготовки к вступительному экзамену, методические рекомендации по работе с экзаменационными заданиями. Пособие помогает всесторонне и детально подготовиться к вступительному экзамену по иностранному языку.

Рекомендации по английскому языку составлены М. М. Филиповой и

И. В. Световидовой, по французскому – А. Б. Сергеевой, по немецкому – Л. Ю. Уваровой.


 М.М. Филиппова, И.В. Световидова,

А. Б. Сергеева, Л. Ю. Уварова, 2004


ОГЛАВЛЕНИЕ


^ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 6

Введение 6

Объем требований по английскому языку 8

Программа по английскому языку 8

Рекомендации по организации самостоятельной подготовки к вступительному экзамену по английскому языку 10

Методические рекомендации по работе с письменными экзаменационными заданиями 15

Общие замечания 15

Последовательность работы с экзаменационными заданиями 16

Принципы работы со словарем 17

Постановка вопросов к тексту 18

Образец работы с письменными экзаменационными заданиями 18

Образцы письменных заданий 27

на экзамене по английскому языку 27

Образцы предложений на перевод 41

Критерии выставления оценок на письменном экзамене по иностранному языку на филологическом факультете 49

Рекомендуемые пособия и словари 51

^ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК 53

Объем требований по французскому языку 53

Программа по французскому языку 53

Рекомендации по подготовке к экзамену по французскому языку 54

Образцы текстов 56

Рекомендуемые пособия и словари: 57

^ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК 58

Объем требований по немецкому языку 58

Рекомендации по подготовке к вступительному экзамену по немецкому языку 59

Программа по немецкому языку 60

Варианты экзаменационных заданий на письменном вступительном экзамене по немецкому языку 62



^

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Введение


Какие цели преследует вступительный экзамен по иностранному языку в Московском государственном университете? Какими знаниями и навыками должен овладеть абитуриент, чтобы экзаменаторы оценили его работу хорошей или отличной оценкой? Как следует выполнять задания на письменном экзамене, чтобы работа получила высокую оценку у экзаменаторов?

Отвечая на поставленные вопросы в общем виде, можно сказать, что на вступительном экзамене мы стремимся объективно и всесторонне определить уровень знаний абитуриентов, выяснить, в какой степени они готовы продолжать изучать английский язык в Московском университете, усваивать программу, конечной целью которой является свободное владение профессиональным языком (языком для специальных целей), с одной стороны, и изучаемым языком в самом общем смысле, с другой. Иными словами, выпускник гуманитарного факультета МГУ должен, прежде всего, уметь свободно читать, понимать, переводить литературу по своей основной специальности, делать доклады и писать статьи, принимать участие в профессиональных дискуссиях. Если же говорить о выпускниках филологического факультета, то требования, предъявляемые к ним, разумеется, намного выше. С одной стороны, от них точно так же требуется владение языком для специальных целей, т.е. профессиональным языком филологов, лингвистов и литературоведов, а с другой, умение понять, разобраться, справиться со сложностями, которые представляет изучаемый язык в самом широком плане, в любых его проявлениях; кроме того, от филолога ожидается безукоризненное владение литературной нормой изучаемого языка.

Необходимо также отметить, что десять-пятнадцать лет назад лишь единицы студентов и аспирантов имели возможность поехать за границу на учебу и стажировку и реально общаться с носителями языка. В настоящее время ситуация коренным образом изменилась: уже не единицы, а десятки и сотни студентов и молодых ученых имеют реальную возможность, благодаря постоянному расширению общегосударственных и прямых университетских контактов с вузами англоязычных стран, учиться и стажироваться в различных университетах и колледжах, активно общаться с коллегами. Из этого следует, что свободно владеть только одним регистром, т.е. языком для специальных целей, уже недостаточно. Соответственно изменились и приоритеты в преподавании английского языка: гораздо большее внимание следует уделять восприятию живой звучащей речи на слух, знакомству с особенностями различных региональных вариантов английского языка, например, с диатопическими вариантами – с американской и британской разновидностями языка, специфике самых новейших языковых тенденций современного английского языка. Перед преподавателями университета встает крайне сложная задача: как дать студентам необходимые знания за то весьма ограниченное количество часов, которое, к сожалению, отводится для изучения иностранных языков университетскими планами и программами?

Понятно, что для выполнения этой программы важно в первую очередь предъявлять к поступающим в МГУ определенные требования в плане знания ими правил чтения, основ грамматики, владения необходимым лексическим запасом в пределах школьной программы.
^

Объем требований по английскому языку


Поступающий в вуз должен иметь следующий объем знаний, навыков и умений по иностранным языкам.

Устная речь. Понимать иностранную речь в пределах тематики, пройденной в средней школе, правильно отвечать на вопросы по прочитанному тексту и вести беседу в пределах тем, определенных программой средней школы.

^ Чтение и перевод. Уметь правильно читать, знать основы грамматики и словосочетания изучаемого языка, обладать запасом слов, необходимых для понимания иностранных текстов средней трудности (перевод устный из расчета 1500 печатных знаков в академический час; при переводе разрешается пользоваться словарем).

Навыки произношения, владение лексическим минимумом, знание грамматики и правил чтения и интонирования проверяются в процессе чтения текста вслух и устной беседы.

Поступающие в вуз должны уметь:

 понимать письменный текст средней трудности без словаря, излагать содержание текста и отвечать на вопросы по тексту;

 понимать на слух тексты средней трудности длительностью звучания 5-7 минут, письменно ответить на вопросы к тексту (для факультета иностранных языков);

 письменно переводить на иностранный язык предложения, содержащие грамматическое правило или грамматическую форму;

 вести с экзаменатором беседу-диалог общего характера в рамках предусмотренной программой тематики. Объем высказывания составляет 8-10 грамматически правильно оформленных предложений.

(Данные из Справочника для поступающих в Московский университет в 2004г.)
^

Программа по английскому языку


Морфология

1. Артикль. Общее понятие об употреблении артикля.

2. Имя существительное. Образование множественного числа. Форма притяжательного падежа. Сочетание существительных с предлогами, выражающими некоторые значения падежей русского языка.

3. Имя прилагательное. Образование степеней сравнения (общие правила и особые случаи).

4. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные.

5. Местоимение. Личные, притяжательные, не­оп­ре­де­лен­ные, вопросительные, относительные и указательные ме­сто­имения.

6. Глагол. Личные формы глагола. Употребление глаголов to have, to be, to do; should, would как самостоятельных и вспомогательных глаголов. Употребление глагола to be как глагола-связки. Употребление глаголов be и have в модальном значении. Вспомогательные глаголы shall, will. Модальные глаголы can, may, must.

Система глагольных времен по группам Simple (Indefinite), Continuous, Perfect, Active Voice. The Present Perfect Continuous Tense.

Образование Passive Voice. Употребление глаголов в Present, Past, Future Simple (Indefinite) Tense Passive Voice; Present, Past Continuous Tense Passive Voice; Present, Past Perfect Tense Passive Voice.

Употребление глаголов to be, to become, to get, to turn, to grow как глаголов-связок.

Сослагательное наклонение (Subjunctive mood). Типы нереальных условных предложений в английском языке. Повелительное наклонение.

Неличные формы глагола. Их функции в предложении.

7. Наречие. Наиболее употребительные наречия. Степени сравнения наречий.

8. Предлог. Наиболее употребительные предлоги.

9. Союз. Наиболее употребительные сочинительные и подчинительные союзы. Омонимичные союзы for, once, since.

Словообразование. Основные способы сло­во­об­ра­зо­вания существительных, прилагательных, глаголов, наречий. Важнейшие суффиксы и префиксы.

Синтаксис

Простое предложение. Нераспространенное и распространенное предложения.

Главные члены предложения. Способы выражения подлежащего. Виды сказуемого (простое глагольное, составное глагольное и именное). Второстепенные члены предложения. Порядок слов в утвердительном, вопросительном и отрицательном предложениях.

Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Наиболее употребительные виды придаточных предложений.




страница1/7
Дата конвертации24.07.2013
Размер0,63 Mb.
ТипМетодические указания
  1   2   3   4   5   6   7
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы