Методические рекомендации «Использование в методике преподавания русского языка элементов методики русского языка как иностранного» Учитель icon

Методические рекомендации «Использование в методике преподавания русского языка элементов методики русского языка как иностранного» Учитель



Смотрите также:
Муниципальное казенное

общеобразовательное учреждение

«Ушакинская средняя

общеобразовательная школа №1»

Тосненского района

Ленинградской области





п. Ушаки

2012 г.


КОМИТЕТ ОБРАЗОВАНИЯ

АДМИНИСТРАЦИИ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ТОСНЕНСКИЙ РАЙОН ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

муниципальное казенное общеобразовательное учреждение


«Ушакинская средняя общеобразовательная школа №1»

.

187003, Ленинградская область, Тосненский район, п. Ушаки, д.19, тел. (8-813-61) 99 – 385.


^ Методические рекомендации


«Использование в методике преподавания русского языка элементов методики русского языка как иностранного»


Учитель:

Сергеева Светлана Вадимовна,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории


2012 год


Пояснительная записка

Миграция стала в России привычным явлением, мы знаем, что ежегодно в нашу страну прибывает около миллиона иностранных мигрантов, причем более 60% от их числа – это граждане стран, ранее входивших в состав СССР Трудовые мигранты стали прибывать вместе с семьями, привозить своих детей. Их детям приходиться учиться в обычных российских школах. Проблема языковой адаптации детей мигрантов является одной из наиболее острых в современном российском обществе. Эти дети совсем не знают русского языка или владеют им на элементарном бытовом уровне, они вынуждены посещать общеобразовательные российские школы, где преподавание ведется исключительно на русском языке, и сдавать итоговую аттестацию по русскому языку в форме ЕГЭ (несмотря на то, что эта форма контроля знаний рассчитана только на носителей языка, закон предписывает прохождение итоговой аттестации в форме ЕГЭ и иноязычным ученикам).

Учитель русского языка находится сегодня в новых условиях: вводятся новые государственные образовательные стандарты для общеобразовательной школы, выстроенные на компетентностной основе, разрабатываются авторские программы по русскому языку и литературе, рекомендованные к внедрению, в школах введена новая форма итоговой аттестации (ЕГЭ), открываются профильные классы в общеобразовательных школах и т.п. В рамках общего среднего образования появилось многообразие форм обучения (или видов образования): общее, гимназическое, лицейское, кадетское, профессиональное и др. И все перечисленные признаки модернизации образования накладываются на условия полиэтнической школы.

Современная ситуация, связанная с преподаванием русского языка как неродного  сложилась следующим образом:

- появление полиэтнической школы и нехватка учителей, подготовленных работать в такой школе;

- отсутствие методической подготовки учителей в обучении русскому языку как иностранному вызывает затруднения у педагогов при обучении русскому языку и литературе обучающихся-инофонов;

- отсутствие специализированного учебника, ориентированного на учеников такой категории, для которых русский язык неродной.

Учитель русского языка полиэтнической школы одновременно (в рамках одного класса) обучает детей различных национальностей. Курс методики преподавания русского языка как родного имеет конкретные цели, задачи, содержание, отличные от целей, задач и содержания курса методики преподавания русского языка как неродного.

Следовательно, возникают вопросы:

  • Чем методика обучения русскому языку как неродному отличается от методики русского языка как родного?

  • Какие нормативно-методические документы и источники необходимо знать учителю-русисту для эффективной деятельности в полиэтнической школе?

  • Как помочь детям адаптироваться к новой для них школе?

  • Как включить всех детей в процесс общения на уроке?

  1. Вступление.


Базовыми науками для методики русского языка как иностранного (РКИ) являются педагогика, лингвистика, психология. Когда мы говорим о психологической методике, мы имеем в виду направление методики обучения русскому языку, которое интегрирует психологические знания с лингвистическими и методическими.

Если традиционная методика отвечает на вопросы: что учить? чему учить? как учить?, то психологическая методика во главу угла ставит вопросы: кого учим? Какими психологическими особенностями ученик обладает? В зависимости от ответа на эти вопросы выбираются методы, средства, формы обучения.

Перед методикой РКИ стоят задачи не только дифференцировать обучающихся по уровням владения русским языком, но и понять, какие ошибки для обучающихся каких национальностей наиболее частотны, почему они возникают, как их можно устранить. Учитель русского языка в российской школе, работая с детьми разных национальностей, должен понимать, как сформировать такие умения, чтобы не допускать ошибок, связанных с фонетической, словообразовательной, грамматической системами родного языка. Для учащихся одних национальностей это может быть актуализация категории рода, для других – падежной системы, для третьих – знания о мягких и твердых согласных и т.д.

Задача методики РКИ и состоит в том, чтобы научить иностранцев (в нашем случае – наших детей) строю русского языка, да еще и владению им на подсознательном уровне, одновременно с усвоением особенностей русской фонетики и интонации. Т.е. обучение иностранцев в отличие от обучения в российской школе преследует иную цель: помочь овладеть русской речью (чем в полной мере владеют дети, растущие в русскоязычной среде)

В практике преподавания РКИ выделяют следующие формы и методы обучения:

1. Прохождение каждой лексико-грамматической темы должно сопровождаться обильным визуальным материалом.

2. Активное использование информационных технологий с целью визуализации учебного материала.

3. Наличие большого количества тренировочных упражнений, которые регулярно проверяются преподавателем.

4. Включение языковых игр, прежде всего игр со словами, которые позволяют запомнить значение и употребление слов.

5. Наглядное представление элементов культуры России (живопись, фотографии, карты и др.)

6. Благоприятный психологический климат урока.


^ В чем особенность методики русского языка как иностранного?


Основной алгоритм обучения: лексика – грамматика - текст

Из чего же складывается процесс овладения русским языком?

Мы изучаем слова данного языка, правила их соединения в словосочетание и в предложение и их употребление в тексте (речи).

Соответственно этим целям можно определить основные направления работы над языком – лексика, грамматика, культурно – языковой фонд языка. Каждый урок РКИ должен включать в себя материал, построенный по данному алгоритму.


  1. ^ Главные правила преподавания русского языка как иностранного.

Как известно, любая методика преподавания РКИ основана на принципе строгого дозирования информации.

Как проявляется данный принцип? Например, проблема составления задания. Структура типового задания включает в себя следующие элементы:

- ^ Формулировка задания. Очень важен момент выбора языка, на котором учитель (учебник) говорит с учеником.

- Простота формулировки и полнота информации.

- Образец выполнения задания.

- Слово или текс (материал для выполнения задания). Отбор лексики и грамматических конструкций.

- ^ Слова-помощники и другие подсказки.

Учитель не только строго отбирает предлагаемую для изучения лексику, но и сам говорит просто: употребляет предварительно продуманный, выверенный круг слов, выбирает соответствующие целям обучения синтаксические конструкции.

У многих современных детей наблюдается безразличие к тому, о чем говорит учитель, нежелание напрягаться (изучение языка требует интеллектуальных усилий, устойчивости внимания). Как работать с такими детьми? Нужны упражнения, помогающие концентрировать внимание, удерживать его. Они разработаны в психологии, их надо адаптировать применительно к нашему предмету.

Следовательно, учителю можно порекомендовать изменение силы голоса, темпа речи, паузы во время объяснения материала. Речь при этом должна быть эмоционально насыщенной, выразительной. Важное значение имеет мимико-пластический образ, использование жестов. Считается, например, если учитель делает несколько шагов навстречу классу, внимание усиливается, если отходит к доске - ослабевает. Привлекает внимание новизна объектов или новизна (необычность) манеры изложения.

Поддержанию внимания не мешает тихая, спокойная музыка, ритмические негромкие звуки.

Содержательные приемы поддержания внимания основываются на интересах личности (содержание излагаемого, увлекательная форма изложения, разнообразие методов работы с материалом, использование наглядности, технических средств обучения). Внимание поддерживается за счет пробуждаемых у обучающихся эмоций и чувств: эмоциональная окраска воспринимаемого (насыщенный цвет, мелодичный звук), высшие чувства (восхищение, восторг, эстетическое наслаждение). Привлекают внимание состояние ожидания объекта, его значимость, соответствие актуальным потребностям субъекта.

Для обеспечения полноты и яркости восприятия, развития наблюдательности на уроках применяются наглядные средства усвоения материала: реальные объекты, муляжи, препараты, картины, рисунки, схемы, графики, слайды, кинофильмы, фотографии. Целесообразно применение словесной наглядности: яркое образное словесное описание явлений, событий. Словесное описание актуализирует представления детей, пробуждает творческое воображение. В ряде случаев использование литературных источников будет иметь незаменимый воспитательный эффект.

^ Второе правило преподавания РКИ – системность обучения


Любое речевое явление изучается как часть грамматической системы русского языка, подводится под определенную грамматическую модель. Типовое, стандартное запоминающее речевое воплощение модели – речевой образец.

Цель занятий по РКИ – не выучить некоторые конкретные формы слов, а дать ученику ключ к употреблению слов в речи в дальнейшем (через грамматическую схему – модель), закрепить это представление (через систему упражнений), использовать прием многократного повторения – добиться автоматизации (через заучивание речевого образца).

Таким образом, получился основной алгоритм:


^ Модель - речевой образец - упражнение.


Грамматическая модель.


Суть грамматического строя языка (принципы словообразования, морфологии и синтаксиса) оригинально объяснил студентам на одной из своих лекций академик Л.В. Щерба. Он написал фразу: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка». В ней нет ни одного русского слова, есть только формальные признаки, присущие русскому языку (порядок слов, суффиксы и окончания), и все носители русского языка понимают, казалось бы, бессмысленное предложение одинаково только потому, что владеют грамматическим строем русского языка. Для того чтобы понять все сложные грамматические отношения, содержащиеся в этом предложении, требуются секунды, а чтобы объяснить их, нужно довольно много времени и слов.


Попробуем:

^ Куздра – подлежащее - существительное женского рода, что подтверждается и стоящим перед ним определением - прилагательным глокая, согласующимся с существительным в роде, числе и падеже. То, что это существительное одушевленное, показывает его активное действие, подтвержденное сказуемыми - переходными глаголами: будланула и кудрячит (кого?).

^ Штеко – обстоятельство образа действия – наречие, поскольку имеет суффикс –о и стоит перед глаголом.

Будланула – глагол прошедшего времени (суффикс –л) женского рода (окончание –а) показывает действие одноразовое мгновенное (суффикс –ну), а сложный суффикс и окончание винительного падежа одушевленного существительного в слове бокренок убеждает нас, что речь идет о крохотном ребенке какого-то животного.

Только человек, владеющий грамматическим строем, может мгновенно интуитивно, без грамматического анализа определить эти отношения, выраженные грамматическими признаками.

Следовательно, детей надо обучать именно грамматическому строю языка, владению им без анализа (не обращаясь к правилам), на подсознательном уровне.

На модели-предложении преподаватель отрабатывает не только грамматику, но и фонетику и интонацию, поскольку это - цельная структура. Поэтому с самых первых уроков, проводимых по методике РКИ, дети начинают говорить, при этом они не заучивают отдельных слов. Самые простые предложения типа: Вот стол. Книга здесь, а тетрадь там. Слева дверь, а окно справа, - запоминаются легко, при повторении происходит замена слов. У ребенка возникает уверенность, что он уже говорит по-русски, а это стимулирует его к овладению языком.

Последовательность введения грамматики зависит от частотности употребления в языке тех или иных грамматических форм Например, последовательность введения падежей продиктована тем, какие из падежных значений встречаются в языке чаще. Так, совершенно естественно, ничего не заучивая, а только заменяя существительные личными местоимениями, учащиеся знакомятся с категорией рода: Вот стол, он здесь. Где книга? Она там. Окно слева? Нет, оно справа. Вслед за этим вводятся глаголы, сначала непереходные, на –ать (делать, читать, завтракать, обедать, играть и т.д.), лишь после этого мы подходим к выражению определительных отношений, т.е. даются прилагательные, которые легко усваиваются, поскольку уже введены (на моделях) притяжательные местоимения (мой, моя, мое, твой...).

В российской школе значениям падежей не придается значения, о них даже не говорят. Для иностранца изучение падежной системы без понимания падежных значений невозможно. Исходя из этого, первой вводится модель с предложным падежом в значении места (где?): на столе, в книге и т.д. Это соответствует частотности употребления предложного падежа с этим значением в русском языке.

При занятиях по методике РКИ у ученика нет необходимости заучивать правила орфографии, склонений и спряжений и всякого рода иные филологические тонкости, т.е. все то, что составляет теоретические знания о языке. Вспомните, как изучали иностранный язык в советской школе. Грамматику языка выучивали, запоминали много правил и слов, но не могли адекватно реагировать на вопрос на изучаемом языке, а уж ни о какой беседе не могло быть и речи. Эти с трудом выученные наизусть скучные грамматические правила забываются, как только прекращаются занятия, и не возникают в памяти в нужный момент для самоконтроля и уж тем более не вспоминаются в будущем. Повторяя модели в течение урока от семи до одиннадцати раз, ребенок настолько привыкает к ним, что говорит, не задумываясь

С первых уроков ребенок учится говорить, читать и писать одновременно Это ускоряет процесс освоения языка и создает у ребенка правильное представление об особенностях русского произношения и правописания, а также приучает его правильно соотносить написанное и звучащее слово. Русскоязычный ребенок, хорошо зная язык в его устной форме, должен запоминать массу грамматических правил, поскольку он уже имеет в памяти звуковой (фонетический) образ слова, а грамматика требует иного написания. Ему трудно, например, понять, почему в слове, которое он слышит и произносит как «кАрова», он должен писать «о». Иностранец же воспринимает это слово в письменном (графическом) и звуковом образах, поэтому он никогда не напишет слово «кАрова»: графический образ слова закрепился вслед за прочитанным

Фонетика и интонация – не могут изучаться изолированно от предложений. Ребенок прекрасно подражает педагогу, поэтому преподаватель должен следить за своим произношением. При работе над предложениями преподаватель должен постоянно уделять внимание и правильной фонетике и интонации.


Практическая деятельность

При введении объяснении грамматического материала в методике РКИ можно использовать следующие приемы обучения и средства обучения: наглядность, рисунки, схемы, таблицы, языковые игры.

1. Изучение рода имени существительного является одной из трудных тем в обучении русскому языку. На уроке ребятам предлагается прочитать стихотворение:

Он изучил за много лет

Ее по множеству примет.

- Ребята, кто Он, изучил Ее – кого? Появляется потребность узнать.

Предлагаются разные варианты ответов.


ОН

ЕЁ




















- Почему мы не можем дать однозначного ответа?

- Слова он и ее называют конкретные предметы? А что тогда?


Затем читаем стихотворение полностью.

^ Скворец летел к себе домой,

Летел дорогою прямой.

Он изучил за много лет

Ее по множеству примет.



  1. Одним из эффективных средств овладения языком в процессе обучения является лингвистическая сказка. Являясь «проводником» между учеником и учебником, лингвистическая миниатюра помогает сформировать у детей абстрактный тип мышления, организовать работу на уроке так, чтобы каждый ученик соотносил «сказочный» материал с теоретическим материалом учебника.


Лингвистическая сказка

«Правописание падежных окончаний существительных»


В одной стране жил король со своими помощниками. В честь него и страну назвали - Русский язык. В один прекрасный день пришли к нему в замок Окончания и стали жаловаться:

- Дети нас постоянно путают, вместо И могут написать Е и наоборот! Король им говорит в ответ:

- А вы поделитесь на группы и выберите себе командира!

Пошли окончания домой и стали держать совет, как им разделиться, чтобы был порядок в городе. Одни ушли в 1 склонение, другие – во 2 склонение и 3 склонение. После долгих споров выдрали себе командиров, на которых можно положиться.

^ В первом склонении ими стали слова «ягода», «дядя», во втором – «конь» и «окно», а в третьем - «ночь» и «степь».

После этого, равняясь на командира, ученики стали писать окончания правильно.





Важным аспектом в методике является психологическая основа обучения орфографии.

Задача учителя – сделать так, чтобы ученик почувствовал, что объем орфографических правил можно освоить. В этом направлении сделано уже немало.

А) Например, разработаны разные способы систематизации материала в блоки.

Б) система мнемонических приемов

Мнемонические приемы основаны на ассоциациях





1). Интересным примером первой группы – наличие одинаковых букв и звуков – может служить мнемоприем из нового учебника под редакцией М.В.Панова. Мы сами порой путаем глаголы одеть – надеть, не говоря об учениках. «Запомним: одеваем Надежду – надеваем одежду», т.е. одевать кого – то,на себя надевать.





^ 2) Рифмовки. Общность ударений

Как известно, для рифмовок важны ритм и рифма. Рифмовки хорошо справляются с функцией запоминания ударений в словах:





^ 3) Отнесенность к одному словообразовательному типу


Третья группа – отнесенность к одному словообразовательному типу.


Наречия, образованные с помощью приставок из-,до- ,с- и в-, на-, за- «проверяют» с помощью падежных форм слова окно с такими же предлогами.





^ 4) Схематично – рисуночная мнемоника


Схемы, таблицы, различные модели алгоритмов – все это эффективно для ребят с логическим типом мышления, а для школьников с наглядно – образным мышлением восприятие таких моделей подчас чрезвычайно сложны. Поэтому схематично – рисуночная мнемотехника – это альтернатива.

А.Б.Панина при изучении темы «Гласные о и е после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных» предлагает использовать сказочный домик, давая при этом следующий инструктаж: « Крыша – это суффикс. Основание, стены дома – графическое обозначение окончания. Соедини эти две фигуры – и домик готов





^ 5) «Материальная», «пальчиковая» мнемотехника


Если правило мы можем «подержать» в руках, «пощупать» его, «попробовать на зуб», то речь идет о «пальчиковой» мнемотехнике.

Например, мнемоприем, ставший уже давно классикой, позволяющий запомнить исключения из правила н и нн в суффиксах прилагательных. Надо «пощупать окно»: деревянную раму, стеклянные части, оловянные ручки. А если ребят попросить понаблюдать за макушками деревьев (они, как правило, всегда качаются), то можно говорить о четвертом исключении слове – ветреный.

Акцентируем внимание школьников на том, что природа подарила уникальное запоминание второго спряжения на пальцах руки. Только одна буква, которая стоит перед окончанием - ТЬ в Н. ф. означает, что перед вами 2 спряжение, эта буква – И.


A

Приложите ладонь тыльной стороной к листу бумаги или к доске. Загните безымянный пальцы и мизинец. Обведите часть среднего и указательные пальцы. Какая буква получилась?

Два пальца A=и=2 спр.


^ 6) Расширение словарного запаса идет за счет внимания к словообразованию. Дети – прирожденные лингвисты, и они любят создавать слова по знакомым моделям, употребляя приставки, суффиксы, и такая работа вскоре становится очень привлекательной.


^ Задание 3. Прочитайте стихотворение Е.Измайлова «Как растут слова».


Как-то много лет назад

Посадили странный сад.

Не был сад фруктовым –

Был он только словом.

Это слово, слово – корень,

Разрастаться стало вскоре

И плоды нам принесло –

Стало много новых слов.

Вот из сада

Вам рассада.

Вот еще посадка рядом.

А вот садовод,

С ним садовник идет.

Очень интересно гулять в саду словесном.


  • Выпишите все родственные слова, выделите корень

Образец: сад - рассада


Задания от простого к сложному: от занимательного к теоретическим блокам.

Способы словообразования

Приставочный - ¬ + слово

Суффиксальный - от глагола Сущ. объединить объединение

Прич зеленеть зеленеющий

Дееприч зеленеть зеленея

Глагол развить с\в развивать н\в

От прилаг наречие широкий шире

Приставочно-суффиксальный Сокурсник

Переносица

(нет однокоренных слов) Вчитаться

По-французски

По-моему

Бессуффиксный от глагола сущ Сбой сбивать

Вздох вздыхать

Россыпь рассыпать

От прил сущ Синь синий

Сложение Ледокол

Диван-кровать

Вуз

МТС


^ 7) Отношение к слову не только как к единице языка, но и как к единице мышления.

Методы работы со словом необходимо использовать в зависимости от целого ряда психологических факторов.


1) Слова в сознании учащихся могут быть представлены иначе, чем в сознании учителя (Например, слово конституция для многих означает лишь основной закон государства. А фраза: она не полнеет: у нее конституция такая, где слово употреблено в другом значении).


2) Люди разных национальностей могут по –разному понимать одно и то же слово, вкладывать в него особый смысл в соответствии с реалиями своей культуры, особенностями быта, традициями. В результате может возникнуть ситуация : конфликт культур. Так, слово солнце для среднеазиатских народов имеет отрицательные коннотации (в отличие от русского солнышко), а слово луна как символ прохлады заключает в себе позитивный смысл – «нечто милое, красивое» (недаром женщины в среднеазиатской поэзии луноликие, луноподобные). Казахские дети, инсценируя на уроке русского языка басню И.А. Крылова «Волк и ягненок», пожелали играть роль волка, так как волк – исконно положительный символ у тюркских народов. Слово шахид в русском языке употребляется в связи с террористическими актами, в сознании чеченцев – «герой, мученик»


3)Важнейшим фактором , влияющим на выбор метода работы со словом, является степень известности той или иной лексемы. А также уровень имеющейся у них информации о ней. Есть слова, не известные обучаемым, которые они ни разу не использовали в речи, а иногда и не слышали. Такие слова называются агнонимами.

Агно́ним (от др.-греч. ά — не, γνώσις — знание и όνομα, όνυμα — имя) — лексическая или фразеологическая единица языка, которая неизвестна, непонятна или малопонятна одному или многим его носителям. Многие агнонимы являются диалектными, специальными терминами или устаревшими (архаизмами), но некоторые из них не имеют в словарях стилистических помет и относятся к нейтральной общелитературной лексике.

ПримерыАгноним Значение

Обабок подберёзовик

обвалка отделение мяса от костей

обезьяний мех мех нутрии с выщипанной остью

ость длинный жёсткий волос в шерсти животного

обечайка боковая часть музыкального инструмента

не обинуясь без колебаний

шаньга печёное изделие в виде ватрушки или лепёшки


  1. Объяснение смысла (значения) слова

Применительно к словам такими приемами могут являться рассказ о происхождении слова (этимологическая справка), комментарий, имеющий исторический или иной характер. Например, при изучении темы «Правописание гласных в корне после шипящих» учитель дает слово-исключение шовинист.Учитель рассказывает о том, что данное слово происходит от имени Никола Шовена – полумифического солдата времен Наполеона Бонапарта. Считается, что Шовен принимал участие во Французской революции и войнах, которые вел наполеон. Несмотря на непопулярность бонапартизма в период Бурбонской реставрации после 1815 года, Шовен остался фанатичным сторонником Наполеона, носил на лацкане фиалку, символ преданности свергнутому императору. Такое объяснение объединяет в себе и этимологическую справку, и культурно-исторический комментарий).


Значение семи пядей во лбу. Что означает? История говорит, что, как только славянским детям исполнялось сто восемь месяцев (двенадцать лет), считалось, что они достигали семь пядей во лбу. Это было началом нового этапа жизни детей. Двенадцать лет – совершеннолетний возраст детей. Двенадцатилетние мальчики проходят два обряда: Имянаречение и Совершеннолетие. В это время всех мальчиков обучали воинскому искусству и ремеслу (родовому).

Использовался ли фразеологизм «семь пядей во лбу» литературными классиками? Само собой разумеется. Вот, например, у Достоевского в произведении «Подросток»: «Но будь я даже – семи пядей во лбу, непременно, обязательно тут же найдется в обществе другой человек в восемь пядей во лбу – и я конечно погиб».

Лингвисты – ученые утверждают, что данный фразеологизм говорит об очень умном человеке, который превосходно разбирается в самых каверзных вопросах. Было мнение, что высота лба полностью пропорциональна человеческому интеллекту. Считалось, что такой человек – дар природы, своего рода волшебник, мудрец, который может дать совет по любому вопросу. Людей таких избирали в жрецы, предводители и так далее. Людей, с большим широким лбом, даже побаивались, подозревая, что он обладает какой-то силой, позволяющей ему связываться и общаться с потусторонними мирами. Но, несмотря на это, людей таких уважали и ценили. Было даже такое мнение, что земля, без таких людей, просто – напросто, погибнет, исчезнет, раствориться или уничтожиться.


^ Речевой образец.

Использование метода речевой автоматизации грамматических явлений. Модель должна запомниться и легко воспроизводиться в сознании говорящего. Для этого мы стремимся найти для нее ясное, простое. Запоминающееся, интересное речевое воплощение. В качестве текста – образца для заучивания желательно выбирать легко запоминающиеся, культурно значимые тексты: загадки, считалки, отрывки из русской классической литературы. Это тексты, хорошо знакомые носителям языка и входящие в багаж фоновых культурно – языковых знаний.


Вот моя деревня,

Вот мой дом родной.

(Дом, он; деревня, она)

Отрабатывается изучение категории рода существительных, прилагательных и притяжательных местоимений.

^ Работа с текстом на уроках на уроках РКИ.

Вершиной, на которой суммируются все полученные языковые знания, является текст. Тексты должны быть подобраны учителем так, чтобы ученик запомнил то, о чем говорится в тексте, пережил эмоционально.

Основной алгоритм работы с текстом:

^ Сюжет – интерес – ситуация.

Оригинальный художественный текст, текст только по предметам, которые активно включаются в урок. Эффективной формой обучения является и воспроизведение ситуации общения, ролевые игры

^ Вариант практической работы с текстом.

Третьея часть экзаменационной работы по русскому языку в форме ЕГЭ представляет собой сочинение-рассуждение. Это сочинение пишется на основе текста, который представлен для анализа в варианте работы. Подготовку детей – инофонов к написанию сочинению начинаю с анализа разного рода притч.

  1. Очень выигрышно начать разговор с риторического вопроса, например,

^ Что такое настоящая дружба? Каких друзей можно назвать настоящими?

  1. Чтение притчи о дружбе.


В какой – то момент друзья поспорили, и один из них дал пощечину другому.

Последний, чувствуя боль, но ничего не говоря, написал на песке:

«Сегодня мой самый лучший друг дал мне пощечину».

Они продолжали идти, и нашли оазис, в котором решили искупаться. Тот, который получил пощечину, едва не утонул, но его спас друг. Когда он пришел в себя, он написал на камне: «Сегодня мой самый лучший друг спас мне жизнь»

Тот, который дал пощечину, а потом спас жизнь, спросил его:

- Когда я тебя обидел, ты написал на песке, а теперь ты пишешь на камне. Почему?

Друг ответил:

(^ Ответ друга можно пока не зачитывать, чтобы ребята предположили концовку притчи)

- Когда кто-либо нас обижает, мы должны написать это на песке, чтобы ветры могли стереть это. Но когда кто-либо делает что-то хорошее, мы должны выгравировать это на камне, чтобы никакой ветер не смог стереть это. Научись писать обиды на песке и гравировать радости на камне.


Работа над содержание целого текста

- Провести смысловое членение текста (выделить ключевые слова и словосочетания, предложения)

- Уметь извлечь основную информацию из отрезка текста

- Передать информацию отрезка текста в тезисной форме, уметь выделить проблему данного текста

- Уметь дать распространенный ответ на поставленный вопрос

- Уметь расширить ответ за счет дополнительной информации

^ Внеклассная работа с обучающимися, для которых русский язык неродной  на основном этапе обучения.

Чтобы обучающиеся успешно овладевали русским языком, одними уроками русского языка и литературы ограничиваться нельзя. Многолетняя практика преподавания русского языка показывает, что полноценное освоение программного материала и совершенное владение русским языком как средством общения возможно лишь при условии, если обучающимся будет предоставлена возможность говорить, слушать, читать и писать на русском языке, по крайней мере, 5-6 часов в день. Учебным планом и школьными программами это предусмотреть невозможно. Следовательно, решать эти задачи необходимо не только на уроке, но и в процессе внеклассной работы с обучающимися.  Классные часы, конференции, диспуты, викторины, конкурсы на лучшего чтеца и лучшее сочинение, выпуск литературных газет, вечера художественной самодеятельности, лекции, олимпиады, Большое воспитательное значение имеет привлечение школьников и родителей к ежегодному участию в праздновании Дней славянской письменности и культуры, знаменательных дат пушкинского цикла, - всё это имеет большой воспитательный эффект, способствует решению задач по овладению обучающимися русским языком.  Большую роль в приобщении учащихся всех возрастов к русскому языку играют Недели русского  языка.

^ Работа с семьей. Менталитет школьников, в том числе их отношение к инокультурным по своему этническому происхождению сверстникам, в значительной мере формируется в семьях. Поэтому образовательные учреждения должны уделять большое внимание работе с родителями школьников, активно привлекать их к подготовке и проведению значимых школьных мероприятий, связанных с межкультурным общением и воспитанием установок толерантности в школьной среде. Вопросы формирования толерантности можно включить в программу «родительского всеобуча», необходимо разработать методические рекомендации по проведению классных часов, родительских собраний по проблемам воспитания культуры мира и межнационального согласия.

^ Повышение квалификации педагогов. Современные общественные науки выработали достаточно четкие критерии формирования образовательно-культурной среды толерантности. Среди них наиболее важны для сферы образования следующие:

  • признание культурного разнообразия в качестве ценности, источника и фактора культурного обогащения общества;

  • Содействие со стороны государства и общества климату взаимного уважения, пониманию и солидарности между всеми лицами, независимо от этнического происхождения или религиозной принадлежности, поощрение решения проблем с помощью диалога, основанного на принципах верховенства закона.

Однако для того, чтобы именно эти критерии применялись в повседневной работе, необходимо своевременно подключить к решению актуальных задач обучения и воспитания молодежи широкую научную и педагогическую общественность, квалифицированных психологов, социологов и этнологов, теоретиков и практиков обществоведения. Центральным стал вопрос о квалификации работников образования – как никогда от них требуется высокая степень компетентности по самому широкому спектру гуманитарных проблем.

^ Этнологические знания

В этнографическом музее человек может своими глазами предмет, принадлежащий к той или иной культуре и эпохе, узнать о его деловом и символическом назначении, иногда даже потрогать его и ощутить причастность к культуре своего и других народов. Особенность школьного музея в том, что его экспонаты можно использовать не только на уроках. При этом значительную часть экспонатов могут изготавливать сами дети.

^ Тематические межшкольные фестивали,включающие разные виды детской деятельности: круглые столы, инсценировки, тренинги межкультурной коммуникации и пр.

^ Проектная и учебно-исследовательская деятельность, подразумевающая работу в группах, сама по себе учит толерантности и успешному взаимодействию с другими людьми. Этот процесс подразумевает совместный творческий поиск учеником и учителем неизвестного, нового знания. Базовым основанием учебно-исследовательской деятельности становится отказ от догматизма и абсолютизации истины, а основной формой взаимодействия одного человека с другим человеком выступает диалог и укрепление отношений дружбы и взаимопонимания.

Подводя итог сказанному, новое направление в методике позволяет посмотреть под иным, психологическим углом зрения на известные методические разработки, на пособия, на учебники, систематизировать работу с учетом психологических факторов.


^ Используемая литература



    1. Новикова Л.И. Психологическая методика как новое направление в

методике преподавания русского языка. // Научно – методический

журнал «Русский язык в школе» , № 11 2011 г.


  1. Е.В.Какорина. О базовых принципах и методах преподавания РКИ в школе.//

Методический журнал «Русский язык» №17 2009 г.


  1. Е.В. Какорина. Работа над текстом на уроках РКИ. // Методический журнал «Русский язык» №2 2012 г.




  1. Михеева Т.Б. Совершенствование профессиональной компетенции учителя русского языка полиэтнической школы



Приложение 1.


^ Динамика результативности

контрольных работ в форме ЕГЭ по русскому языку.



На данном графике каждая линия представляет собой индивидуальный результат обучающегося МКОУ «Ушакинская СОШ №1».

Х – Сейтуева Луиза, выпускница 2012 года

Y – Усманов Хамзат, ученик 11 класса (2012-2013 уч.год)

Z – Усманов Халид, ученик 11 класс (2012-2013 уч.год)

1,2,3,4 - это контрольные работы в форме ЕГЭ, проводимые в течение учебного года.

5 – это результат ЕГЭ по русскому языку (31.05.2012 г.)

Если проследить общую тенденцию, то видна положительная динамика результатов. Конечно, количество первичных баллов низкое, но это индивидуальный результат ребенка-инофона.

Хочется обратить внимание на график Х – заметен определенный рост результатов, затем - провал. Это можно объяснить и определенными психологическими факторами, но на выходе ученица преодолела минимальный порог при сдаче ЕГЭ по русскому языку и набрала ( 30 первичных) 49 баллов.



Скачать 264,91 Kb.
Дата конвертации10.08.2013
Размер264,91 Kb.
ТипМетодические рекомендации
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rud.exdat.com


База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2012
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Документы